impactarem

Derivado de 'impacto' (do latim 'impactus', particípio passado de 'impingere', bater contra) + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Latim

Do latim 'impactus', particípio passado de 'impingere' (bater contra, chocar).

Inglês

O verbo 'impactar' em português é um empréstimo do inglês 'to impact', que ganhou popularidade no século XX.

Mudanças de sentido

Inglês (Século XX)

Inicialmente, 'to impact' era usado mais no sentido físico de colisão. Posteriormente, expandiu-se para significar ter um efeito ou influência forte sobre algo ou alguém.

Português Brasileiro (Segunda metade do Século XX - Atualidade)

A palavra 'impactarem' seguiu a evolução semântica do inglês, sendo utilizada tanto para efeitos físicos quanto para influências abstratas (sociais, econômicas, ambientais, emocionais).

A forma 'impactarem' (terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal) é usada em construções como 'É importante que eles impactarem positivamente a sociedade' ou 'É preciso pensar em como as decisões irão impactarem os cidadãos'.

Primeiro registro

Inglês

O uso de 'impact' como verbo é registrado a partir do século XVII, mas sua popularidade e uso mais amplo para efeitos abstratos se consolidam no século XX.

Português Brasileiro

Registros mais frequentes e consolidados no português brasileiro datam da segunda metade do século XX, especialmente em publicações científicas, jornalísticas e corporativas.

Momentos culturais

Anos 1970-1980

Crescente uso em discussões sobre meio ambiente e desenvolvimento, onde o 'impacto ambiental' se tornou um conceito central.

Anos 1990-2000

Popularização em discursos de negócios e marketing, com foco em 'impacto' de campanhas e estratégias.

Anos 2010 - Atualidade

Uso disseminado em discussões sobre impacto social, empreendedorismo social e tecnologias que visam 'impactarem' positivamente a vida das pessoas.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'impactarem' é frequentemente encontrada em artigos de blogs, notícias online, redes sociais e em buscas relacionadas a efeitos de políticas públicas, tecnologias e tendências sociais.

Comparações culturais

Inglês, Espanhol e Português

Inglês: 'to impact' é amplamente usado com o mesmo sentido de causar efeito ou influência. Espanhol: 'impactar' é um empréstimo direto do inglês e é usado de forma similar ao português e inglês, especialmente em contextos técnicos e de mídia. Português: 'impactarem' segue essa tendência, sendo uma forma verbal comum para expressar a ideia de causar um efeito significativo.

Relevância atual

Atualidade

'Impactarem' continua sendo uma palavra relevante para descrever a causalidade e a magnitude dos efeitos em diversas áreas, desde a ciência e tecnologia até as relações sociais e o meio ambiente. Sua forma conjugada é essencial para expressar ações futuras ou hipotéticas de influência.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'impactus', particípio passado de 'impingere', que significa bater contra, chocar, impelir. O verbo 'impactar' em português surge como um empréstimo do inglês 'to impact'.

Entrada e Adaptação no Português

O verbo 'impactar' e suas conjugações, como 'impactarem', começam a ser mais difundidos no português brasileiro a partir da segunda metade do século XX, impulsionados pela influência do inglês em áreas técnicas, científicas e de negócios.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'impactarem' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos para descrever a ação de causar um efeito significativo, seja físico, emocional ou social. É comum em notícias, relatórios e discursos que analisam consequências.

impactarem

Derivado de 'impacto' (do latim 'impactus', particípio passado de 'impingere', bater contra) + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas