impetrar
Do latim impetrare, 'alcançar', 'obter'.
Origem
Do latim 'impetrare', composto por 'in-' (em, para dentro) e 'petrare' (pedir, solicitar, rogar), significando obter por meio de súplica ou esforço.
Mudanças de sentido
O sentido de 'obter algo através de um pedido ou esforço' foi mantido, mas com uma conotação mais formal e, por vezes, ligada a concessões ou graças.
O uso principal se concentra em obter judicialmente ou administrativamente um direito, permissão ou decisão.
Em contextos jurídicos, 'impetrar um mandado' ou 'impetrar uma ação' são usos comuns, indicando o ato de solicitar formalmente a emissão de um documento ou o início de um processo legal. O sentido de 'conseguir' ou 'obter' permanece, mas restrito a esferas formais.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português, refletindo o uso do latim eclesiástico e jurídico.
Momentos culturais
Frequente em textos literários que retratam a burocracia e o sistema legal da época, como em obras de Machado de Assis ou Aluísio Azevedo, onde a obtenção de favores ou direitos era um tema recorrente.
Comparações culturais
Inglês: 'to obtain', 'to procure', 'to file' (em contexto legal). O inglês usa verbos mais genéricos ou específicos dependendo do contexto, sem um equivalente direto com a mesma formalidade e conotação de 'impetrar'. Espanhol: 'impétrar', 'obtener', 'conseguir'. O espanhol possui o cognato 'impétrar' com sentido muito similar ao português, especialmente em contextos jurídicos. Francês: 'obtenir', 'recueillir'. O francês também tende a usar verbos mais gerais.
Relevância atual
A palavra 'impetrar' mantém sua relevância no discurso jurídico e administrativo no Brasil, sendo essencial para a precisão terminológica em petições, requerimentos e decisões judiciais. Fora desses âmbitos, seu uso é raro e pode soar arcaico ou excessivamente formal.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'impetrare', que significa obter, conseguir, alcançar, realizar.
Entrada e Uso Inicial no Português
A palavra 'impetrar' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de obter ou conseguir algo, frequentemente através de um pedido formal ou esforço.
Uso Formal e Contemporâneo
Mantém-se como um termo formal, comum em contextos jurídicos e administrativos para solicitar ou obter algo por meio de um processo legal ou oficial.
Do latim impetrare, 'alcançar', 'obter'.