Palavras

implorarem

Do latim 'implorare', que significa 'chorar', 'lamentar', 'pedir com lágrimas'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'implorare', que significa chorar, lamentar, suplicar. A raiz 'plorare' remete à expressão de dor ou aflição.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Atualidade

O sentido central de súplica intensa e rogo fervoroso permaneceu estável ao longo dos séculos, sem grandes ressignificações ou desvios semânticos significativos.

A palavra 'implorar' e suas conjugações, como 'implorarem', mantiveram sua carga semântica original de um pedido feito com grande aflição, desespero ou fervor. Diferencia-se de 'pedir' por sua intensidade emocional.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos em português, como crônicas e documentos religiosos, atestam o uso do verbo e suas conjugações.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em relatos de escravos implorando por liberdade ou em súplicas religiosas em igrejas e missões.

Século XX

Utilizado em obras literárias que retratam dramas humanos, sofrimento e pedidos desesperados por ajuda ou redenção.

Vida emocional

Associada a sentimentos de desespero, aflição, humildade e fervor. Carrega um peso emocional significativo, indicando uma situação limite ou uma necessidade extrema.

Representações

Cinema e Televisão

Cenas dramáticas frequentemente incluem personagens que 'implorarem' por suas vidas, por perdão ou por uma chance, intensificando o clímax da narrativa.

Música

Letras de músicas, especialmente em gêneros como o fado, a música sertaneja e o gospel, utilizam 'implorarem' para expressar súplicas amorosas, existenciais ou divinas.

Comparações culturais

Inglês: 'to implore' ou 'to beg', com o mesmo sentido de súplica intensa. Espanhol: 'implorar', idêntico em origem e uso. Francês: 'implorer', também com a mesma raiz latina e significado. Italiano: 'implorare', mantendo a forte ligação com o latim e o sentido de rogo fervoroso.

Relevância atual

A palavra 'implorarem' mantém sua relevância em contextos que exigem a expressão de um pedido com alta carga emocional e urgência. É uma forma verbal que, embora formal, é compreendida e utilizada para conferir dramaticidade e intensidade a uma súplica.

Origem Etimológica Latina

Deriva do latim 'implorare', composto por 'in-' (em, para dentro) e 'plorare' (chorar, lamentar), significando literalmente 'chorar para dentro' ou 'lamentar profundamente'.

Entrada e Consolidação no Português

O verbo 'implorar' e suas conjugações, como 'implorarem', foram incorporados ao léxico português em seus primórdios, mantendo o sentido original de súplica intensa, rogo ou pedido fervoroso.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

A forma verbal 'implorarem' é utilizada em contextos formais e informais para expressar um pedido veemente, uma súplica ou um rogo feito por múltiplas pessoas. É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em textos literários, religiosos, jurídicos e em conversas que demandam ênfase na intensidade do pedido.

implorarem

Do latim 'implorare', que significa 'chorar', 'lamentar', 'pedir com lágrimas'.

PalavrasConectando idiomas e culturas