importam
Do latim 'importare', significando trazer para dentro, introduzir. Deriva de 'in-' (em) + 'portare' (levar, carregar).
Origem
Do latim 'importare', com os significados de 'trazer para dentro', 'introduzir', 'acarretar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'trazer mercadorias de fora', 'introduzir'.
Evolução para 'causar', 'ter como consequência', 'ser relevante', 'ter importância'.
Mantém os sentidos de 'causar' e 'ter importância', sendo uma palavra de uso formal e dicionarizado.
A forma 'importam' é a conjugação da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo importar. Seu uso é comum em frases como 'Esses fatores importam muito para a decisão' (têm importância) ou 'As novas leis importam mudanças significativas' (causam, trazem como consequência).
Primeiro registro
Registros de uso do verbo 'importar' com sentido comercial em documentos de navegação e comércio colonial.
Momentos culturais
Uso em textos literários e jurídicos para discutir a relevância de eventos históricos ou leis.
Presença em debates econômicos sobre importação e em discussões filosóficas sobre o que realmente importa na vida.
Comparações culturais
Inglês: 'matter', 'be important', 'import' (no sentido de trazer de fora). Espanhol: 'importar' (com sentidos similares de ser importante ou trazer de fora). Francês: 'importer' (com os mesmos sentidos). O conceito de 'o que importa' é universal, mas a conjugação verbal específica varia.
Relevância atual
A palavra 'importam' continua sendo fundamental na comunicação formal e informal para expressar relevância, consequência e significado. Sua presença em textos acadêmicos, notícias e conversas cotidianas atesta sua vitalidade na língua portuguesa.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'importare', que significa trazer de fora, introduzir. Inicialmente, o verbo 'importar' referia-se à ação de trazer mercadorias de outros países, um sentido comercial e de intercâmbio.
Evolução de Sentido: De Mercadoria a Significado
Séculos XVII-XIX — O sentido de 'trazer de fora' evolui para 'trazer para si', 'ter como consequência', 'causar'. Paralelamente, desenvolve-se o sentido de 'ter importância', 'ser relevante'.
Uso Contemporâneo e Formalidade
Atualidade — 'Importam' é uma forma verbal comum em português brasileiro, mantendo seus sentidos de 'trazem como consequência' e 'têm importância'. É uma palavra formal, encontrada em textos escritos, discursos e conversas que buscam precisão e clareza.
Do latim 'importare', significando trazer para dentro, introduzir. Deriva de 'in-' (em) + 'portare' (levar, carregar).