importemos
Do latim 'importare'.
Origem
Do latim 'importare', composto por 'in-' (para dentro) e 'portare' (levar, carregar), significando trazer de fora, introduzir.
Mudanças de sentido
O verbo 'importar' adquire múltiplos sentidos: trazer mercadorias de outro país (sentido comercial), ter relevância ou valor ('isso não importa'), significar ('o que isso importa?'). A forma 'importemos' reflete esses usos.
O sentido de 'trazer de fora' (comércio) e 'ter relevância' são os mais comuns. A forma 'importemos' é usada em ambos os casos, com a nuance de subjuntivo/imperativo.
Em contextos de globalização e comércio, 'importemos' pode ser usado em debates sobre políticas econômicas. Em discussões pessoais, pode sugerir a necessidade de considerar algo ou alguém ('que importemos a perspectiva do outro').
Primeiro registro
A forma verbal 'importemos' é inerente à conjugação do verbo 'importar', que remonta aos primórdios da língua portuguesa. Registros específicos da forma podem ser encontrados em documentos medievais que utilizam o verbo em seus sentidos originais.
Momentos culturais
Em debates econômicos e políticos, a discussão sobre o que o Brasil deveria 'importar' (tecnologia, bens de consumo) era frequente, utilizando a forma verbal em contextos de sugestão ou necessidade.
Em discussões sobre intercâmbio cultural e globalização, a ideia de 'importar' ideias, costumes ou produtos é recorrente, podendo a forma 'importemos' aparecer em artigos de opinião ou discursos.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'let us import' (subjuntivo/imperativo). Espanhol: 'importemos' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'importar'). A estrutura e o uso são bastante similares entre as línguas românicas.
Relevância atual
A forma 'importemos' mantém sua relevância em contextos formais e acadêmicos, especialmente em discussões sobre economia, comércio internacional e relações exteriores. Em conversas cotidianas, o verbo 'importar' é mais comum em suas outras conjugações ou no infinitivo, mas 'importemos' pode surgir em contextos de sugestão ou desejo coletivo.
Origem Etimológica
Do latim 'importare', que significa trazer de fora, introduzir. Deriva de 'in-' (em, para dentro) e 'portare' (levar, carregar).
Entrada e Evolução no Português
A forma verbal 'importemos' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'importar') surge com a própria formação do português. O verbo 'importar' em seus diversos sentidos (trazer mercadorias, ter relevância, significar) é utilizado desde os primeiros registros da língua.
Uso Contemporâneo
A forma 'importemos' é utilizada em contextos formais e informais, dependendo do sentido do verbo 'importar'. Pode aparecer em discussões sobre comércio internacional ('que importemos mais produtos tecnológicos'), em frases que indicam relevância ('que importemos a opinião alheia') ou em comandos/sugestões ('importemos a calma para esta situação').
Do latim 'importare'.