incarregar

Derivado de 'encargo' + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'incaricare', composto por 'in-' (intensificador ou direcional) e 'carricare' (carregar um carro, carregar peso). O sentido original é de colocar uma carga, sobrecarregar.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido literal de 'colocar carga', 'sobrecarregar'.

Português Medieval

Desenvolvimento do sentido figurado: 'confiar uma tarefa', 'incumbir alguém de algo'.

Português Moderno e Contemporâneo

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com predominância do sentido de 'confiar responsabilidade' ou 'dar uma incumbência'.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, que atestam o uso do verbo 'encarregar' com seus sentidos iniciais.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de Camões e outros autores, onde o verbo é usado para descrever a atribuição de missões ou responsabilidades a personagens.

Documentos Históricos

Utilizado em decretos, cartas e registros administrativos para formalizar a delegação de poderes ou tarefas.

Comparações culturais

Inglês: 'to entrust', 'to assign', 'to charge'. Espanhol: 'encargar', 'confiar', 'comisionar'. O conceito de 'encarregar' é amplamente compartilhado entre as línguas românicas, refletindo a herança latina comum.

Relevância atual

A palavra 'incarregar' (forma conjugada) é de uso corrente no português brasileiro, especialmente em contextos de trabalho, gestão e relações interpessoais onde se delega ou recebe responsabilidades. Sua neutralidade semântica a torna adequada para diversas situações comunicativas.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim 'incaricare', que significa 'carregar, sobrecarregar, incumbir'. O prefixo 'in-' indica intensificação ou direção, e 'carricare' refere-se a carregar um carro ou carga.

Entrada no Português e Uso Medieval

Séculos XIII-XIV - A palavra 'encarregar' e suas formas conjugadas entram no vocabulário do português, inicialmente com o sentido literal de colocar uma carga sobre algo ou alguém. O uso figurado, como 'confiar uma tarefa', começa a se desenvolver.

Evolução de Sentido e Uso Geral

Séculos XV-XIX - O sentido figurado de 'confiar, incumbir, dar responsabilidade' consolida-se. A palavra passa a ser amplamente utilizada em documentos formais, literatura e no cotidiano para designar a atribuição de uma tarefa ou dever.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - 'Incarregar' (forma conjugada de 'encarregar') mantém seus sentidos principais: 'confiar uma tarefa', 'incumbir', 'dar responsabilidade'. É uma palavra de uso comum e neutro no português brasileiro, presente em contextos formais e informais.

incarregar

Derivado de 'encargo' + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas