incensamento

Derivado de 'incensar' + sufixo '-mento'.

Origem

Século XIV

Do latim 'incensum', particípio passado de 'incendere', que significa acender, queimar. Refere-se à substância aromática queimada em rituais.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Uso primário ligado à queima literal de incenso em rituais religiosos católicos, comum no Brasil Colônia.

Séculos XVII-XIX

Desenvolvimento do sentido figurado de louvor excessivo, bajulação e adulação, aplicado a figuras de autoridade e personalidades.

Século XX-Atualidade

Manutenção dos dois sentidos: o literal em contextos religiosos e o figurado, frequentemente com carga negativa, para descrever exaltação exagerada e não merecida. → ver detalhes

No contexto político e midiático brasileiro, 'incensamento' é frequentemente usado para criticar a cobertura excessivamente positiva ou a adulação de figuras públicas, sugerindo uma falta de crítica ou imparcialidade. A palavra 'incensar' (verbo) também segue essa trajetória, sendo comum em análises de mídia e discursos políticos.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos da época colonial brasileira, associados à prática religiosa e à descrição de cerimônias.

Momentos culturais

Brasil Colônia

Uso frequente em crônicas e relatos sobre a vida religiosa e as festividades.

Século XX

A palavra ganha destaque em críticas literárias e jornalísticas para descrever a recepção de obras ou a imagem pública de artistas e intelectuais.

Atualidade

Comum em debates políticos e análises de mídia, especialmente em relação a governantes e celebridades.

Conflitos sociais

Século XX-Atualidade

O termo é usado em discussões sobre a imparcialidade da mídia e a manipulação da opinião pública, onde o 'incensamento' de figuras políticas é visto como um problema social.

Vida emocional

Atualidade

A palavra carrega uma conotação predominantemente negativa no seu uso figurado, associada à falsidade, interesse e falta de criticidade.

Vida digital

Atualidade

Presente em discussões online sobre política e celebridades, frequentemente em tom crítico ou sarcástico. Termos como 'incensar político' ou 'incensamento da mídia' são comuns em redes sociais e fóruns.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'flattery' (bajulação), 'praise' (louvor), 'glorification' (glorificação), com 'incense' (o verbo) tendo um uso mais literal ou poético. Espanhol: 'incensamiento' (uso similar ao português, especialmente em contextos religiosos e figurados de adulação), 'alabanza' (louvor), 'adulación' (bajulação). Francês: 'encensément' (uso similar ao português, derivado de 'encens' - incenso).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'incensamento' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em análises críticas de discursos políticos e midiáticos, onde a distinção entre louvor genuíno e adulação excessiva é um tema recorrente.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'incensum', particípio passado de 'incendere' (acender, queimar), relacionado à queima de incenso em rituais religiosos.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI - A palavra 'incensamento' surge no português, inicialmente ligada ao ato literal de queimar incenso em cerimônias religiosas, especialmente no contexto da expansão marítima e da catequese.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX - O sentido figurado de 'exaltação', 'louvor' ou 'bajulação' começa a se consolidar, afastando-se do uso estritamente religioso e ganhando conotações sociais e políticas.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - A palavra 'incensamento' é amplamente utilizada tanto no sentido literal (queima de incenso) quanto no figurado, com ênfase na adulação excessiva, especialmente em contextos políticos e midiáticos. A definição 'ato ou efeito de incensar; queima de incenso; exaltação exagerada' é plenamente válida.

incensamento

Derivado de 'incensar' + sufixo '-mento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas