incisura
Do latim 'incisura, -ae', derivado de 'incidere' (cortar, entalhar).
Origem
Do latim 'incisura', significando 'corte', 'entalhe', 'fenda', derivado de 'incidere' (cortar, incidir).
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'entalhe' ou 'reentrância' em superfícies ou órgãos foi preservado, com uso predominante em terminologia científica. Em contextos menos formais, pode ser usada metaforicamente para indicar uma interrupção, uma falha ou uma divisão.
O uso figurado, embora menos comum que o técnico, reflete a ideia de algo que 'corta' ou 'divide' um fluxo contínuo, como uma 'incisura' na história ou em um processo.
Primeiro registro
Registros de uso em textos científicos e médicos a partir do século XIX, com a consolidação da terminologia anatômica em português.
Representações
A palavra 'incisura' raramente aparece em contextos de mídia popular, sendo mais comum em documentários científicos, artigos acadêmicos ou em diálogos técnicos.
Comparações culturais
Inglês: 'incisure' ou 'notch', com significados semelhantes em anatomia e engenharia. Espanhol: 'incisura' ou 'muesca', também com uso técnico similar. Francês: 'incisure' ou 'entaille'.
Relevância atual
A palavra 'incisura' mantém sua relevância primariamente no campo científico, especialmente em anatomia (ex: incisura da escápula, incisura do fígado) e em áreas técnicas que lidam com formas e cortes. Seu uso figurado é restrito e formal.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'incisura', substantivo feminino que significa 'corte', 'entalhe', 'fenda', originado do verbo 'incidere', que significa 'cortar', 'incidir'.
Entrada e Uso Inicial no Português
A palavra 'incisura' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de entalhe ou reentrância, especialmente em contextos técnicos e científicos.
Uso Contemporâneo
Mantém o significado técnico em anatomia e outras ciências, mas pode aparecer em sentido figurado para descrever uma interrupção ou falha.
Do latim 'incisura, -ae', derivado de 'incidere' (cortar, entalhar).