incorporar

Do latim 'incorporare'.

Origem

Século XV

Do latim 'incorporare', formado por 'in-' (em, dentro) e 'corpus' (corpo), significando literalmente 'tornar corpo' ou 'dar corpo a algo'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal de 'dar corpo', 'materializar', 'unir a um corpo físico'.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para 'integrar', 'absorver', 'tornar parte de um todo maior', aplicado a bens, territórios e conceitos.

Séculos XX-XXI

Ampla gama de usos: integrar (equipe, ideias), absorver (conhecimento, cultura), materializar (um projeto), tornar parte de si (uma experiência, um valor).

No contexto empresarial, 'incorporar' refere-se à fusão de empresas ou à absorção de novas tecnologias. No âmbito pessoal, pode significar a assimilação de ensinamentos ou a adoção de novos hábitos.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em documentos legais e administrativos da época, indicando o uso formal da palavra.

Momentos culturais

Período Colonial

Uso em discursos sobre a incorporação de novas terras e povos ao império português.

Século XX

Frequente em debates sobre nacionalização de empresas e integração cultural.

Atualidade

Presente em discussões sobre diversidade e inclusão, onde se busca 'incorporar' diferentes perspectivas em equipes e organizações.

Comparações culturais

Inglês: 'incorporate' (mesma origem latina, com sentidos similares de unir, integrar, dar forma legal a uma empresa). Espanhol: 'incorporar' (idêntica origem e uso, abrangendo integração física, legal e conceitual). Francês: 'incorporer' (também do latim, com significados paralelos).

Relevância atual

A palavra mantém sua relevância em múltiplos domínios, desde o corporativo e jurídico até o pessoal e social, refletindo a necessidade contínua de integração, absorção e materialização de ideias e entidades.

Origem Etimológica

Século XV — do latim 'incorporare', que significa 'tornar corpo', 'dar corpo', 'unir a um corpo'. Deriva de 'in-' (em, dentro) e 'corpus' (corpo).

Entrada e Uso Inicial no Português

Séculos XVI-XVII — A palavra 'incorporar' entra no vocabulário português, inicialmente com sentidos mais literais ligados à materialização ou à união física. Registros em textos jurídicos e administrativos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVIII-XIX — O sentido se expande para abranger a absorção, a integração de algo em um todo maior, seja em termos de bens, ideias ou pessoas. Uso em contextos de colonização e expansão territorial.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI — 'Incorporar' consolida-se com múltiplos significados: integrar, absorver, materializar, tornar parte de si. Amplamente utilizado em contextos empresariais, jurídicos, sociais e pessoais.

incorporar

Do latim 'incorporare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas