Palavras

incuta

Do latim 'incutere', que significa bater, golpear, inspirar.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'incutere', verbo que combina 'in-' (em, dentro) e 'quatere' (bater, sacudir), com o sentido de bater em, golpear, mas também de infundir ou inspirar.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de 'bater em', 'golpear'.

Português Antigo

Evolução para 'infundir', 'inspirar', 'inculcar' (ideias, sentimentos, medos).

Atualidade

Mantém o sentido de infundir ou inspirar, frequentemente em contextos mais formais ou literários. Ex: 'Que a coragem se incuta nos corações dos bravos.'

O sentido de 'bater' ou 'golpear' do latim original é menos comum no uso moderno de 'incutir' e suas formas conjugadas como 'incuta', que se concentram na transmissão de ideias ou sentimentos.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos em português e galego-português, derivados do latim.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

Utilizada em sermões e textos literários para descrever a inspiração divina ou a infundição de virtudes ou vícios. Exemplo: 'Que o temor de Deus se incuta em vossas almas.'

Literatura Moderna e Contemporânea

Aparece em obras literárias para transmitir a ideia de introduzir sentimentos ou pensamentos de forma sutil ou impactante.

Representações

Novelas e Filmes Históricos/Dramáticos

Pode ser usada em diálogos para conferir um tom mais formal ou dramático, especialmente em cenas que envolvem liderança, inspiração ou intimidação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O verbo 'instill' (ex: 'instill courage') carrega um sentido similar de infundir gradualmente. Espanhol: O verbo 'inculcar' (ex: 'inculcar ideas') é um cognato direto e muito próximo em significado. Francês: O verbo 'inculquer' ou 'inspirer' podem ser usados dependendo do contexto.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'incuta' é formal e dicionarizada, sendo empregada em contextos que exigem precisão e um registro linguístico mais elevado, como em textos jurídicos, acadêmicos, literários e discursos formais. Sua frequência de uso é menor em comparação com verbos mais comuns, mas sua presença é estável em nichos específicos da comunicação.

Origem Etimológica

A palavra 'incuta' deriva do latim 'incutere', que significa bater, golpear, mas também infundir ou inspirar.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'incutir' e suas conjugações, como 'incuta', foram incorporados ao português através do latim vulgar, mantendo o sentido de infundir ou inspirar ideias e sentimentos.

Uso Formal e Dicionarizado

A forma 'incuta' é uma conjugação verbal (presente do subjuntivo ou imperativo afirmativo da 3ª pessoa do singular) do verbo 'incutir', encontrada em registros formais e dicionários.

Uso Contemporâneo

A palavra 'incuta' é utilizada em contextos formais, literários e jurídicos, referindo-se à ação de introduzir ou inspirar algo (como medo, coragem, ideia) em alguém.

incuta

Do latim 'incutere', que significa bater, golpear, inspirar.

PalavrasConectando idiomas e culturas