inflama

Do latim 'inflammare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'inflammare', composto por 'in-' (em) e 'flammare' (arder, de 'flamma', chama).

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Idade Média

Sentido literal: 'atear fogo', 'arder', 'incendiar'.

Renascimento - Século XVIII

Sentido figurado: 'incitar', 'excitar', 'acender' paixões, sentimentos intensos ou revoltas. Ex: 'A fala do orador inflama a multidão'.

Século XVII - Atualidade

Sentido médico: 'causar ou sofrer inflamação', um processo patológico caracterizado por vermelhidão, inchaço e dor. Ex: 'A ferida inflama'.

Atualidade

Mantém os sentidos literal, figurado de excitação e o médico. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em contextos técnicos e gerais.

A palavra 'inflama' é formal e aparece em dicionários como 'Palavra formal/dicionarizada' (contexto RAG). Seu uso abrange desde a descrição de um incêndio até a explicação de um sintoma médico ou a descrição de um discurso apaixonado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos em latim vulgar e posteriormente em textos medievais em português, com os sentidos de 'arder' e 'incendiar'.

Momentos culturais

Século XIX

Uso em literatura para descrever paixões intensas, discursos inflamados ou cenas de revolta e conflito.

Século XX

Frequente em textos médicos e científicos para descrever processos inflamatórios. Também presente em discursos políticos e literários com sentido de exaltação.

Representações

Cinema e Televisão

Usada em diálogos para descrever situações de perigo (incêndio), conflito (discurso inflamado) ou problemas de saúde (inflamação).

Literatura

Presente em romances e poesias para evocar sentimentos fortes, descrições vívidas de dor ou excitação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'inflame' (mesma origem latina, com sentidos similares de atear fogo, excitar e inflamar um órgão/tecido). Espanhol: 'inflamar' (origem e sentidos idênticos ao português). Francês: 'enflammer' (mesma raiz latina, com sentidos de incendiar, excitar, inflamar). Italiano: 'infiammare' (mesma raiz latina, com sentidos de incendiar, excitar, inflamar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'inflama' mantém sua relevância em múltiplos domínios: na medicina, para descrever condições patológicas; na linguagem figurada, para expressar paixões, revoltas ou discursos intensos; e em contextos literais, referindo-se a fogo. É uma palavra formal e dicionarizada, com uso estável na língua portuguesa.

Origem Etimológica Latina

Deriva do latim 'inflammare', que significa 'atear fogo', 'arder', 'incendiar'. O prefixo 'in-' (em, dentro) combinado com 'flammare' (arder, de 'flamma', chama).

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'inflama' e seus derivados entram na língua portuguesa através do latim, mantendo o sentido literal de 'arder' ou 'atear fogo'. Com o tempo, desenvolve um sentido figurado ligado a paixões intensas e, posteriormente, a processos patológicos.

Uso Moderno e Contemporâneo

No português moderno, 'inflama' coexiste com seus sentidos originais (literal e figurado de paixão) e o sentido médico de inflamação. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos contextos.

inflama

Do latim 'inflammare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas