informalizando
Derivado de 'informal' + sufixo verbal '-izar' + gerúndio '-ndo'.
Origem
Derivação do adjetivo 'informal' (do inglês 'informal', do latim 'informalis', sem forma definida) com o sufixo verbal '-izar'.
Mudanças de sentido
Ação de tornar algo ou alguém mais informal; de perder a formalidade.
Expressa a desburocratização e a busca por proximidade e autenticidade em diversas interações.
O sentido evolui de uma simples perda de formalidade para uma estratégia de comunicação ou um estado desejado em certos contextos, como em ambientes de trabalho mais colaborativos ou em interações online onde a espontaneidade é valorizada.
Primeiro registro
Registros em publicações acadêmicas e técnicas sobre comunicação e sociologia. A popularização em massa ocorre posteriormente com a internet.
Momentos culturais
Popularização com a ascensão das redes sociais e a cultura da internet, onde a informalidade é frequentemente incentivada.
Presente em discussões sobre 'linguagem neutra', 'linguagem inclusiva' e a adaptação da comunicação a diferentes públicos e plataformas digitais.
Vida digital
Termo frequentemente utilizado em posts de redes sociais, blogs e fóruns para descrever a dinâmica de comunicação online.
Associado a hashtags como #desformaliza, #comunicaçãoalternativa, #linguagemcorporativa.
Usado em memes que ironizam ou celebram a perda de formalidade em situações cotidianas ou profissionais.
Comparações culturais
Inglês: 'Informalizing' (verbo derivado de 'informal'). Espanhol: 'Informalizando' (verbo derivado de 'informal'). A formação e o uso são bastante paralelos devido à origem latina comum e à influência do inglês no vocabulário moderno.
Relevância atual
Alta relevância em contextos de marketing digital, comunicação corporativa, gestão de pessoas e interações sociais online, onde a busca por autenticidade e proximidade é uma tendência forte.
O termo reflete a constante negociação entre o formal e o informal nas interações humanas na era digital.
Formação do Verbo 'Informalizar'
Século XX — Derivação do adjetivo 'informal' (do inglês 'informal', do latim 'informalis', sem forma definida) com o sufixo verbal '-izar'. O verbo 'informalizar' surge para expressar a ação de tornar algo ou alguém informal.
Entrada e Uso na Língua Portuguesa Brasileira
Meados do Século XX - Atualidade — O verbo 'informalizar' e seu particípio 'informalizando' ganham espaço no vocabulário, especialmente em contextos de comunicação, relações sociais e ambientes de trabalho que buscam desburocratização e maior proximidade.
Uso Contemporâneo e Digital
Anos 2000 - Atualidade — O termo 'informalizando' é amplamente utilizado para descrever processos de desformalização em diversas esferas, incluindo a comunicação digital, o ambiente de trabalho e as interações sociais. Ganha força com a cultura da internet e a busca por autenticidade.
Derivado de 'informal' + sufixo verbal '-izar' + gerúndio '-ndo'.