Palavras

informatizar

Derivado de 'informática' + sufixo verbal '-izar'.

Origem

Meados do Século XX

Derivação do francês 'informatique' e do inglês 'informatics', termos que surgiram para designar a ciência e o processamento de dados. O sufixo '-izar' indica o ato de tornar algo informatizado.

Mudanças de sentido

Anos 1970-1980

Sentido inicial restrito à introdução de sistemas computacionais em ambientes corporativos e técnicos.

Anos 1990 - Atualidade

Ampliação do sentido para abranger a digitalização de documentos, a automação de processos e a integração de tecnologias de informação em larga escala, afetando a vida pública e privada.

O termo evoluiu de uma ação técnica específica para um conceito mais abrangente de modernização e digitalização em diversos âmbitos, como 'informatizar o governo', 'informatizar o atendimento ao cliente' ou 'informatizar a vida acadêmica'.

Primeiro registro

Anos 1970-1980

Registros em publicações técnicas e científicas brasileiras sobre computação e administração, refletindo a adoção inicial da tecnologia. (Referência: corpus_linguistico_tecnico_br.txt)

Momentos culturais

Anos 1990

A popularização da internet e dos computadores pessoais no Brasil impulsionou o uso da palavra em discussões sobre modernização e acesso à informação.

Anos 2000

Programas governamentais de inclusão digital e de informatização de serviços públicos frequentemente utilizavam o termo em suas campanhas e objetivos.

Comparações culturais

Meados do Século XX - Atualidade

Inglês: 'to computerize' ou 'to digitize', com sentido similar de introduzir computadores ou tecnologia digital. Espanhol: 'informatizar', termo diretamente correlato e com uso idêntico. Francês: 'informatiser', também com o mesmo significado derivado de 'informatique'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'informatizar' permanece central nas discussões sobre transformação digital, eficiência administrativa, acesso a serviços e a evolução contínua da sociedade tecnológica. É um verbo fundamental para descrever a transição para um mundo cada vez mais digitalizado.

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Século XX — Deriva do francês 'informatique' (criado por Philippe Dreyfus em 1962) e do inglês 'informatics', ambos relacionados à ciência da computação e processamento de dados. O sufixo '-izar' confere a ideia de ação ou transformação.

Entrada e Consolidação no Português Brasileiro

Anos 1970-1980 — A palavra 'informatizar' começa a ser utilizada no Brasil com a crescente adoção de computadores em empresas e instituições. Inicialmente, seu uso era restrito a círculos técnicos e corporativos.

Uso Contemporâneo e Expansão de Sentido

Anos 1990 - Atualidade — 'Informatizar' se torna um termo comum no vocabulário geral, referindo-se à digitalização de processos, documentos e à adoção de tecnologias de informação em diversos setores da sociedade, desde o governo até o cotidiano pessoal.

informatizar

Derivado de 'informática' + sufixo verbal '-izar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas