informavam

Do latim 'informare'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'informare', que significa dar forma, instruir, noticiar.

Mudanças de sentido

Latim/Idade Média

Sentido original de dar forma, instruir, moldar.

Séculos Posteriores

Evoluiu para o sentido de transmitir conhecimento, noticiar, relatar fatos.

Atualidade

Mantém o sentido de transmitir informação, mas a forma verbal 'informavam' é mais restrita a contextos formais e escritos.

A forma 'informavam' é gramaticalmente correta e semanticamente clara, indicando uma ação passada de transmissão de informação que ocorria de forma contínua ou habitual. Sua raridade na fala coloquial se deve à preferência por outras construções ou verbos mais diretos.

Primeiro registro

Idade Média - Período Colonial

Registros em documentos históricos, crônicas e literatura que datam da formação do português como língua, com o verbo 'informar' já em uso com o sentido de noticiar ou dar conhecimento.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

Presente em relatos de viajantes, cartas e obras literárias que descreviam eventos ou costumes, onde 'eles informavam' sobre o que viam ou sabiam.

Século XX

Utilizado em jornais, livros didáticos e documentos oficiais, consolidando seu uso formal na transmissão de conhecimento e notícias.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'informed' (past participle) ou 'they informed' (simple past) ou 'they were informing' (past continuous). A forma verbal específica 'informavam' não tem um equivalente direto em uma única palavra, mas a ideia é expressa por tempos verbais compostos ou simples. Espanhol: 'informaban' (terceira pessoa do plural do pretérito imperfecto de indicativo), que é um cognato direto e com uso similar. Francês: 'ils informaient' (troisième personne du pluriel de l'imparfait de l'indicatif), também com uso e estrutura paralelos.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'informavam' é formal e gramaticalmente precisa, usada em contextos que exigem clareza e formalidade, como em textos acadêmicos, históricos ou jurídicos. Sua presença é mais notada na escrita do que na fala cotidiana, onde formas mais simples ou verbos sinônimos podem ser preferidos.

Origem Latina e Entrada no Português

A palavra 'informavam' deriva do verbo latino 'informare', que significava dar forma, moldar, instruir. O verbo 'informar' entrou na língua portuguesa através do latim, possivelmente já na Idade Média, com o sentido de dar conhecimento, noticiar.

Evolução do Sentido e Uso Formal

Ao longo dos séculos, o verbo 'informar' manteve seu núcleo semântico de transmitir dados ou conhecimento. A forma 'informavam' (terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo) era utilizada em contextos formais e literários para descrever ações contínuas ou habituais no passado de transmissão de informação.

Uso Contemporâneo e Digital

Atualmente, 'informavam' é uma forma verbal dicionarizada e formal, encontrada em textos escritos, relatos históricos e documentos. Embora menos comum na fala cotidiana, que tende a preferir formas mais simples ou outros verbos, mantém sua função gramatical e semântica precisa.

informavam

Do latim 'informare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas