Palavras

informei

Do latim 'informare'.

Origem

Latim

Do latim 'informare', com os sentidos de dar forma, moldar, instruir, dar conhecimento.

Mudanças de sentido

Latim

Dar forma, moldar, instruir.

Português Antigo

Dar conhecimento, noticiar, instruir, relatar.

Atualidade

Mantém o sentido de ter dado conhecimento ou instrução sobre algo, com foco na ação passada e concluída. Ex: 'Informei o cliente sobre os prazos.'

Primeiro registro

Século XV

Registros de uso do verbo 'informar' e suas conjugações, incluindo 'informei', em documentos administrativos e literários da época, indicando a entrada formal na língua portuguesa.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presente em crônicas de viagens, relatos históricos e documentos oficiais, onde a narração de eventos e a comunicação de informações eram cruciais.

Século XX

Comum em correspondências formais, relatórios de trabalho e comunicações burocráticas, refletindo a expansão da comunicação escrita em larga escala.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'I informed' (mesma estrutura de tempo verbal e sentido de notificar/dar conhecimento). Espanhol: 'Informé' (equivalente direto na conjugação e sentido). Francês: 'J'ai informé' (passé composé, similar em função de ação passada concluída). Italiano: 'Ho informato' (passato prossimo, também indicando ação passada concluída).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'informei' é uma forma verbal padrão e formal, utilizada em contextos que exigem clareza e precisão na comunicação de ações passadas. Sua relevância reside na sua função gramatical e semântica como marcador de uma ação de dar conhecimento ou instruir que foi concluída. É uma palavra dicionarizada e amplamente compreendida em todos os registros formais da língua portuguesa.

Origem Latina e Formação

Século XV - Deriva do latim 'informare', que significa dar forma, moldar, instruir. A forma 'informei' surge como a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado.

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XVI-XVIII - A palavra 'informei' e o verbo 'informar' se consolidam no vocabulário português, com o sentido de dar conhecimento, noticiar, instruir. O uso se espalha pela administração, pela igreja e pela vida cotidiana.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade - 'Informei' mantém seu uso formal e dicionarizado, presente em documentos, relatos e comunicações oficiais. A palavra é um marcador de ação passada e concluída, frequentemente encontrada em contextos de prestação de contas ou narração de eventos.

informei

Do latim 'informare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas