ingerindo

Do latim 'ingerere'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'ingerere', significando 'colocar dentro', 'introduzir', 'lançar em'. O particípio presente é 'ingerens'.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido primário de introduzir substâncias no corpo, especialmente por via oral.

Séculos XIX-XXI

Mantém o sentido original, sendo um termo formal e dicionarizado para o ato de comer e beber. O uso se estende a contextos técnicos e científicos, mas permanece na linguagem comum.

A palavra 'ingerindo' é classificada como formal/dicionarizada, indicando um uso estabelecido e sem grandes ressignificações populares ou gírias associadas, conforme 4_lista_exaustiva_portugues.txt.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, com o sentido de introduzir alimentos ou líquidos no corpo.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presente em descrições literárias e médicas sobre hábitos alimentares e saúde.

Atualidade

Utilizada em contextos de nutrição, dietas, saúde pública e gastronomia, frequentemente em artigos científicos e reportagens.

Representações

Séculos XX-XXI

Aparece em novelas, filmes e séries em diálogos que descrevem refeições, hábitos alimentares ou situações médicas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'ingesting' (formal, similar ao português). Espanhol: 'ingiriendo' (formal, derivado do latim 'ingerere', idêntico em uso e etimologia ao português). Francês: 'ingérant' (formal, também do latim 'ingerere').

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'ingerindo' mantém sua relevância como termo formal e preciso para descrever a ação de introduzir substâncias no corpo, especialmente em contextos de saúde, nutrição e ciência. Sua classificação como formal/dicionarizada (4_lista_exaustiva_portugues.txt) atesta sua estabilidade no léxico.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do verbo latino 'ingerere', que significa 'colocar dentro', 'introduzir', 'lançar em'. O particípio presente é 'ingerens', que deu origem a 'ingerindo'.

Entrada no Português e Uso Medieval

Idade Média - A palavra 'ingerir' e seu particípio 'ingerindo' entram na língua portuguesa, mantendo o sentido original de introduzir algo no corpo, especialmente alimentos ou bebidas. O uso era predominantemente técnico e descritivo.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - 'Ingerindo' consolida-se como termo formal para o ato de comer ou beber. Amplia-se o uso para contextos médicos e científicos, mas mantém-se comum na linguagem cotidiana. A palavra é formal/dicionarizada, como indicado em 4_lista_exaustiva_portugues.txt.

ingerindo

Do latim 'ingerere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas