Palavras

ingressão

Do latim 'ingressio, -onis'.

Origem

Latim

Do latim 'ingressio, -onis', que significa 'ato de entrar', 'entrada'. Deriva do verbo 'ingredi', 'entrar'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Sentido primário de 'ato de entrar', 'acesso'.

Século XX - Atualidade

Expansão para contextos educacionais, profissionais e existenciais.

A palavra 'ingressão' manteve seu sentido fundamental de entrada, mas sua aplicação se diversificou. Em 'ingressão na universidade', o termo denota o início de uma jornada acadêmica. No mercado de trabalho, 'ingressão' refere-se à entrada em uma nova posição ou carreira. Em um sentido mais amplo, pode descrever a entrada em um novo ciclo de vida ou estado de ser.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos jurídicos e administrativos da época, indicando o ato formal de entrada em funções ou propriedades. (Referência: Corpus de Textos Históricos do Português).

Momentos culturais

Meados do Século XX

A expansão do acesso à educação superior no Brasil popularizou o uso de 'ingressão' em debates sobre vestibulares e políticas educacionais.

Final do Século XX / Início do Século XXI

O termo é frequentemente utilizado em notícias e discussões sobre o mercado de trabalho e a inserção de jovens profissionais.

Comparações culturais

Inglês: 'Admission' (para universidades), 'entry' ou 'access' (para locais ou posições). Espanhol: 'Ingreso' (muito similar em uso e etimologia, especialmente para universidades e empregos). Francês: 'Admission' ou 'entrée'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'ingressão' mantém sua relevância em contextos formais e acadêmicos, sendo um termo técnico para o ato de entrar em instituições de ensino ou no mercado de trabalho. Sua frequência de uso é estável em registros formais, contrastando com termos mais coloquiais para 'entrada'.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'ingressio, -onis', significando 'ato de entrar', 'entrada'. A palavra foi incorporada ao vocabulário português, possivelmente através do latim erudito ou de influências do espanhol 'ingreso'.

Uso Formal e Técnico

Séculos XVII a XIX — Utilizada predominantemente em contextos formais, jurídicos e administrativos para designar o ato de entrar em um cargo, função ou local. Mantém um sentido literal de entrada.

Expansão de Sentido e Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — O sentido de 'ato de ingressar' se consolida em diversas áreas, como educação (ingresso na universidade), mercado de trabalho (ingresso em uma empresa) e até mesmo em contextos mais abstratos de entrada em um novo estado ou fase.

ingressão

Do latim 'ingressio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas