interessarem-se

Derivado do latim 'interesse', com o pronome oblíquo 'se'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'interesse', composto por 'inter' (entre) e 'esse' (ser). Originalmente, significava 'estar entre', 'estar no meio', 'ter participação'.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Estar entre, ter participação em algo.

Português Antigo

Começa a adquirir o sentido de ter parte em um negócio ou assunto.

Português Moderno

Despertar atenção, curiosidade, causar sentimento, ter interesse em algo ou alguém. A forma pronominal 'interessarem-se' foca na ação do sujeito em direcionar seu interesse.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português que indicam o uso do verbo 'interessar' com o sentido de participação em assuntos ou bens. A forma pronominal 'interessarem-se' se desenvolve gradualmente.

Momentos culturais

Século XIX

Presente na literatura realista e naturalista, descrevendo as motivações e os interesses dos personagens em suas relações sociais e econômicas.

Século XX

Utilizado em discursos sobre educação, ciência e artes, incentivando o público a 'interessarem-se' por novos conhecimentos e manifestações culturais.

Atualidade

Comum em campanhas publicitárias e marketing, buscando engajar o consumidor a 'interessarem-se' por produtos e serviços.

Vida digital

Termo frequentemente usado em buscas online relacionadas a oportunidades de emprego, cursos, hobbies e notícias, indicando o desejo do usuário de 'interessarem-se' por novos temas.

Presente em fóruns e redes sociais, onde usuários expressam o que os faz 'interessarem-se' por determinados assuntos ou comunidades.

Utilizado em títulos de artigos e vídeos na internet para atrair a atenção do leitor/espectador, como em '5 motivos para você se interessarem por...'

Representações

Novelas e Filmes

Personagens frequentemente demonstram ou buscam despertar o interesse de outros, usando diálogos que incluem 'interessarem-se' para expressar atração, curiosidade ou intenções.

Comparações culturais

Inglês: 'to be interested in', 'to take an interest in'. A estrutura pronominal em português ('interessarem-se') enfatiza a ação reflexiva ou direcionada do sujeito, algo que em inglês é expresso pela preposição 'in'. Espanhol: 'interesarse'. O espanhol utiliza uma forma pronominal muito similar à do português, refletindo a origem latina comum e a evolução gramatical paralela. Francês: 's'intéresser à'. Similar ao português e espanhol, o francês emprega o pronome reflexivo 's'' para indicar que o interesse é direcionado pelo sujeito.

Relevância atual

A palavra 'interessarem-se' mantém sua relevância como um verbo fundamental para descrever a ação de direcionar a atenção, a curiosidade ou o desejo. Em um mundo saturado de informações, a capacidade de 'interessarem-se' por algo específico é uma habilidade valorizada, seja no âmbito pessoal, profissional ou educacional.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'interessar' deriva do latim 'interesse', que significa 'estar entre', 'estar no meio', 'ter participação'. A forma pronominal 'interessarem-se' surge da junção do verbo com o pronome reflexivo 'se', indicando uma ação voltada para o próprio sujeito ou para algo que o afeta diretamente.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - Século XIX - O verbo 'interessar' e suas formas pronominais começam a ser documentados em textos em português, inicialmente com o sentido de 'ter participação', 'ter parte em algo'. Com o tempo, o sentido evolui para 'chamar a atenção', 'despertar curiosidade' ou 'causar sentimento'.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX - Atualidade - O verbo 'interessarem-se' é amplamente utilizado em diversos contextos, desde conversas cotidianas até textos acadêmicos e profissionais. A forma pronominal é essencial para expressar a subjetividade do interesse.

interessarem-se

Derivado do latim 'interesse', com o pronome oblíquo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas