Palavras

interlocução

Do latim 'interlocutio, -onis', derivado de 'interloqui' (interpor-se na fala).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'interlocutio', significando 'diálogo', 'conversa entre'. Deriva de 'inter' (entre) e 'loqui' (falar).

Mudanças de sentido

Formação do Português

Mantém o sentido latino de ato de falar entre partes, comunicação dialógica.

Séculos XIX-XX

Consolida-se em contextos mais formais, como debates, negociações e estudos linguísticos.

A palavra 'interlocução' adquire um peso de formalidade e técnica, sendo menos comum em conversas cotidianas e mais presente em discursos que exigem precisão e estrutura, como em debates políticos, discussões acadêmicas ou mediações.

Atualidade

Mantém o sentido formal, mas pode ser usada metaforicamente para descrever qualquer forma de troca ou interação significativa.

Em contextos contemporâneos, 'interlocução' pode se referir não apenas à troca verbal, mas também a processos de consulta, diálogo social ou até mesmo a uma conexão mais profunda entre ideias ou entidades.

Primeiro registro

Período de Consolidação do Português

Registros em textos literários e jurídicos a partir da Idade Média, com uso mais frequente em textos acadêmicos e formais nos séculos posteriores.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em debates políticos e acadêmicos, marcando a importância do diálogo estruturado.

Atualidade

Presente em discussões sobre comunicação, mediação de conflitos e relações internacionais.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'interlocution' ou 'dialogue', com sentido similar de conversa ou troca de palavras. Espanhol: 'interlocución', com o mesmo significado e origem latina. Francês: 'interlocution', também mantendo o sentido original. Alemão: 'Zwischenrede' (intervenção falada) ou 'Dialog', com nuances que podem variar dependendo do contexto formal ou informal.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'interlocução' mantém sua relevância em contextos que demandam comunicação formal, estruturada e respeitosa. É fundamental em áreas como diplomacia, direito, academia e gestão de conflitos, onde a clareza e a precisão na troca de ideias são essenciais. Sua presença em discursos formais reforça a importância do diálogo como ferramenta de entendimento e resolução.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'interlocutio', que significa 'intervenção na fala', 'diálogo', composto por 'inter' (entre) e 'loqui' (falar).

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'interlocução' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de diálogo ou troca de palavras entre partes. Sua presença é notada em textos formais e acadêmicos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'interlocução' é amplamente utilizada em contextos formais, acadêmicos, jurídicos e diplomáticos, referindo-se à comunicação bilateral ou multilateral. É uma palavra formal/dicionarizada.

interlocução

Do latim 'interlocutio, -onis', derivado de 'interloqui' (interpor-se na fala).

PalavrasConectando idiomas e culturas