Palavras

internarem

Derivado do latim 'internare', que significa 'levar para dentro'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'internus' (interior) e 'internare' (levar para dentro).

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido de 'introduzir', 'levar para dentro'.

Idade Média - Atualidade

Especialização para 'admitir em hospital', 'instituir em local fechado para tratamento ou custódia'.

O sentido evoluiu de uma noção geral de 'interiorização' para a especificidade de confinamento em instituições, como hospitais (internar para tratamento), prisões (internar em reformatório) ou instituições de longa permanência.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros do uso do verbo 'internar' em textos portugueses medievais, com o sentido de 'colocar dentro', 'introduzir'.

Momentos culturais

Século XX

A internação psiquiátrica e a discussão sobre manicômios ganham destaque na literatura e no cinema, usando o verbo 'internar' em contextos dramáticos.

Atualidade

O verbo 'internarem' aparece em notícias sobre saúde pública, sistemas penitenciários e políticas sociais, refletindo debates sobre o papel das instituições.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A internação compulsória e a discussão sobre direitos dos pacientes em hospitais psiquiátricos e outras instituições geram debates sociais e legais.

Vida emocional

Contemporâneo

A palavra 'internarem' carrega um peso emocional significativo, associado à perda de liberdade, doença, tratamento médico e, por vezes, desespero ou necessidade.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'internarem hospital', 'internarem em clínica de reabilitação' são comuns em motores de busca, refletindo preocupações com saúde e dependência.

Representações

Cinema e Televisão

O ato de 'internarem' personagens é frequentemente retratado em filmes e novelas, especialmente em tramas que envolvem doenças mentais, dependência química ou situações de perigo que exigem isolamento.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: 'to admit to a hospital', 'to commit' (em contexto psiquiátrico ou legal). Espanhol: 'internar', 'hospitalizar'. Francês: 'interner', 'hospitaliser'. Italiano: 'internare', 'ricoverare'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'internarem' continua sendo um termo técnico e formal, essencial para descrever a admissão em instituições de saúde, reabilitação ou segurança, sendo parte integrante do vocabulário médico, jurídico e social no Brasil.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'internus', que significa 'interior', 'interno'. O verbo 'internare' em latim vulgar significava 'levar para dentro', 'introduzir'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'internar' e suas formas conjugadas, como 'internarem', foram incorporadas ao léxico português, mantendo o sentido de levar para o interior, especialmente em instituições.

Uso Contemporâneo

A forma 'internarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal do verbo 'internar', amplamente utilizada no português brasileiro em contextos médicos, legais e institucionais.

internarem

Derivado do latim 'internare', que significa 'levar para dentro'.

PalavrasConectando idiomas e culturas