interrogo

Do latim 'interrogare'.

Origem

Latim

Do latim 'interrogare', que significa 'perguntar', 'questionar'. Composto por 'inter' (entre) e 'rogare' (pedir, perguntar).

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido primário de perguntar, inquirir, questionar formalmente.

Atualidade

Mantém o sentido formal de questionamento, sendo menos comum em conversas informais, onde 'pergunto' é preferido.

A forma 'interrogo' é estritamente ligada ao verbo 'interrogar', que possui uma conotação mais formal e, por vezes, de investigação ou interrogatório, em contraste com o mais genérico 'perguntar'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos literários e documentos legais da época da formação do português brasileiro.

Momentos culturais

Séculos XVI-XIX

Presença em obras literárias clássicas, como as de Camões, e em documentos históricos que narram a colonização e a administração colonial.

Século XX

Utilizado em contextos jurídicos e policiais, como em depoimentos e interrogatórios formais, refletido em romances e filmes de gênero policial.

Conflitos sociais

Século XX

A palavra 'interrogo' está intrinsecamente ligada a situações de poder e autoridade, como interrogatórios policiais e judiciais, podendo evocar sentimentos de opressão ou investigação coercitiva.

Vida emocional

Atualidade

Associada a formalidade, seriedade, investigação e, em alguns contextos, a tensão ou pressão.

Vida digital

Atualidade

Menos comum em buscas informais; aparece em discussões sobre gramática, etimologia e em conteúdos acadêmicos ou jurídicos online.

Representações

Século XX e XXI

Presente em diálogos de filmes, séries e novelas que retratam cenas de interrogatório policial, judicial ou investigativo, sempre com a conotação formal do verbo 'interrogar'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'I interrogate' (formal, legal, investigativo). Espanhol: 'interrogo' (primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'interrogar', com uso similar ao português). Francês: 'j'interroge' (do verbo 'interroger', com sentido e uso equivalentes).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'interrogo' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos, jurídicos e literários, onde a precisão e a formalidade do questionamento são essenciais. Em conversas cotidianas, é frequentemente substituída por 'pergunto'.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'interrogare', que significa 'perguntar', 'questionar', composto por 'inter' (entre) e 'rogare' (pedir, perguntar). A forma 'interrogo' é a primeira pessoa do singular do presente do indicativo.

Uso Formal e Literário

Séculos XVI ao XIX — A palavra 'interrogo' e o verbo 'interrogar' são amplamente utilizados na literatura, documentos legais e discursos formais, mantendo seu sentido original de questionamento.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — 'Interrogo' continua sendo a forma verbal padrão em contextos formais, acadêmicos e jurídicos. Sua presença é marcada pela formalidade e pela precisão semântica.

interrogo

Do latim 'interrogare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas