Palavras

intimam

Do latim 'intimare', que significa 'anunciar, notificar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'intimare', com o sentido de tornar íntimo, anunciar, notificar. Deriva de 'intimus', superlativo de 'in', significando o mais interior ou profundo.

Mudanças de sentido

Período Medieval

Mantém o sentido primário de notificar ou dar ciência oficial, com forte presença em documentos e comunicações formais.

Séculos Posteriores

O sentido de notificação oficial se consolida em contextos jurídicos e administrativos. Surge um uso figurado, indicando pressão ou incitação, embora menos frequente em registros formais.

A dualidade de sentidos, entre a notificação formal e a pressão/incitação, é uma característica marcante da evolução semântica do verbo. O contexto dita a interpretação predominante.

Atualidade

Predominância do sentido de notificação oficial em contextos formais. O sentido de incitar ou pressionar é mais comum em linguagem coloquial ou figurada.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em documentos jurídicos e administrativos da época, refletindo a influência do latim.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Uso frequente em leis, decretos e correspondências oficiais, marcando a estrutura burocrática e jurídica do Brasil.

Século XX

Presença em obras literárias e teatrais que retratam a sociedade e suas instituições, frequentemente associado a ordens e determinações.

Conflitos sociais

Diversos Períodos

A palavra 'intimar' pode estar associada a situações de poder e autoridade, onde uma parte (instituição, indivíduo) impõe uma ordem ou notificação a outra, gerando potenciais conflitos de interesse ou resistência.

Vida emocional

Contexto Jurídico/Formal

Geralmente neutra, associada à formalidade e à obrigação de cumprimento. Pode gerar apreensão ou ansiedade devido à natureza da notificação.

Contexto Informal/Figurado

Pode carregar um peso de pressão, urgência ou até mesmo de coação, dependendo da intensidade e do contexto em que é usada.

Vida digital

Atualidade

Buscas relacionadas a 'intimação judicial', 'intimação trabalhista' e 'intimação para comparecer' são comuns em motores de busca. O termo aparece em notícias, fóruns e redes sociais discutindo questões legais e administrativas.

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente retratada em cenas de dramas jurídicos ou policiais, onde personagens recebem notificações oficiais que alteram o curso da trama.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to summon' (convocar judicialmente), 'to notify' (notificar). Espanhol: 'intimar' (com sentido similar ao português, especialmente em contextos legais), 'notificar', 'requerir'. Francês: 'intimer' (pouco comum, mais usado 'assigner' ou 'notifier').

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'intimar' mantém sua relevância primordial no âmbito jurídico e administrativo, sendo um termo técnico essencial para a comunicação oficial. Seu uso figurado, embora menos proeminente, ainda reflete a ideia de uma força ou necessidade que impulsiona uma ação.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'intimare', que significa 'tornar íntimo', 'anunciar', 'notificar'. O verbo latino, por sua vez, vem de 'intimus', superlativo de 'in', significando 'o mais interior', 'o mais profundo'.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'intimar' foi incorporado ao português através do latim, mantendo inicialmente o sentido de notificar ou dar ciência oficial. Sua presença é documentada desde os primeiros registros da língua, com uso em contextos jurídicos e administrativos.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'intimar' é amplamente utilizado em seu sentido formal de notificação oficial, especialmente em âmbitos legais e institucionais. Paralelamente, o sentido de pressionar ou incitar, embora menos comum em textos formais, persiste em contextos informais e figurados.

intimam

Do latim 'intimare', que significa 'anunciar, notificar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas