intimas
Do latim 'intimus', superlativo de 'inter' (entre).
Origem
Do latim 'intimus', superlativo de 'in', significando o mais interior, o mais profundo, o mais íntimo.
Mudanças de sentido
O sentido de 'muito chegado', 'profundo', 'essencial' se consolida.
Uso para descrever amizades profundas e relações de confiança. 'Intimas' como amigas muito chegadas ou confidências.
A palavra 'intimas' podia se referir a conversas privadas, segredos compartilhados entre pessoas de grande confiança, ou a um círculo restrito de amigos.
Mantém o sentido afetivo e de confidência, mas também pode ser usada em contextos mais técnicos ou formais para denotar o cerne de um assunto.
Em contextos modernos, 'intimas' pode se referir a 'relações íntimas' (afetivas ou sexuais) ou a 'questões íntimas' (pessoais e privadas).
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos eclesiásticos, onde 'intimus' e suas formas derivadas já aparecem com o sentido de proximidade e interioridade.
Momentos culturais
Frequente na literatura romântica para descrever laços afetivos intensos e relações de amizade profunda.
Presente em canções e obras literárias que exploram a intimidade e a confidência entre personagens.
Vida emocional
Associada a sentimentos de confiança, afeto profundo, cumplicidade e exclusividade.
Carrega um peso emocional de proximidade e vulnerabilidade.
Comparações culturais
Inglês: 'Intimate' (adjetivo) e 'intimates' (substantivo, referindo-se a roupas íntimas ou pessoas muito próximas). Espanhol: 'Íntimo/Íntima' (adjetivo) e 'íntimos/íntimas' (substantivo, referindo-se a amigos próximos ou a conversas privadas). O conceito de profundidade e proximidade é universal, mas a aplicação específica como substantivo plural para relações ou conversas é comum nas línguas latinas.
Relevância atual
A palavra 'intimas' continua a ser utilizada em seu sentido original de proximidade afetiva e confidência, especialmente em contextos pessoais e literários. Em discussões sobre relacionamentos, a palavra mantém sua força para descrever laços profundos e privados.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'intimus', superlativo de 'in' (dentro), significando o mais interior, o mais profundo. Chega ao português através do latim vulgar e se estabelece com o sentido de 'muito chegado', 'profundo', 'essencial'.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XIX - Utilizada para descrever relações de grande proximidade afetiva, amizade profunda e conhecimentos secretos ou privados. A forma feminina plural 'intimas' é usada para se referir a amigas muito chegadas ou a confidências.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XX - Atualidade - Mantém o sentido de proximidade afetiva e confidência, mas também pode ser usada em contextos mais formais para se referir a detalhes específicos ou essenciais de um assunto. A palavra 'intimas' como substantivo feminino plural pode se referir a conversas ou relações privadas.
Do latim 'intimus', superlativo de 'inter' (entre).