intimorato

Derivado de 'intimidar' com o sufixo '-ato'.

Origem

Século XIX

Deriva do verbo 'intimidar' (do latim 'intimidare', causar medo) acrescido do sufixo '-ado', que forma adjetivos ou particípios passados, indicando o estado de não ser intimidado.

Mudanças de sentido

Século XIX - XX

Originalmente e predominantemente, 'intimorato' significa destemido, corajoso, audaz. Não há registros de mudanças significativas de sentido, mantendo-se fiel à sua etimologia.

A palavra carrega um tom de nobreza e firmeza, sendo frequentemente associada a figuras heroicas ou a uma postura inabalável diante de adversidades.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e obras literárias do século XIX indicam o uso da palavra neste período, consolidando sua entrada no léxico formal da língua portuguesa.

Momentos culturais

Século XIX - XX

Presente em obras literárias que retratam personagens com forte caráter moral e coragem, como em romances históricos ou épicos.

Vida emocional

Século XIX - Atualidade

Associada a sentimentos de bravura, resiliência e autoconfiança. Possui um peso formal e, por vezes, arcaico, evocando admiração.

Comparações culturais

Inglês: 'Fearless' ou 'undaunted', ambos com o mesmo sentido de destemor. Espanhol: 'Intrépido' ou 'audaz', também refletindo a ausência de medo e a coragem.

Relevância atual

Atualidade

Embora dicionarizada e formalmente correta, 'intimorato' é uma palavra de uso restrito no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos acadêmicos, literários ou em contextos que demandam um vocabulário mais erudito. Sinônimos como 'destemido', 'corajoso' ou 'audaz' são preferidos na comunicação cotidiana.

Origem e Formação

Século XIX - Formada a partir do verbo 'intimidar' com o sufixo '-ado', indicando o estado ou qualidade de quem não se intimida.

Uso Literário e Formal

Século XIX e XX - Utilizada em contextos formais e literários para descrever personagens ou qualidades de coragem e destemor.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém seu uso formal, mas é menos comum no vocabulário coloquial, sendo substituída por sinônimos mais usuais.

intimorato

Derivado de 'intimidar' com o sufixo '-ato'.

PalavrasConectando idiomas e culturas