inventem
Do latim 'inventare', frequentativo de 'invenire', que significa achar, descobrir.
Origem
Deriva do verbo latino 'inventare', que significa 'achar', 'descobrir', 'criar', 'imaginar'. Este, por sua vez, vem de 'invenire' (vir para dentro, chegar a).
Mudanças de sentido
Primariamente 'achar', 'descobrir'.
Mantém o sentido de 'descobrir', mas começa a incorporar 'imaginar'.
O sentido de 'criar', 'conceber', 'imaginar algo novo' torna-se predominante, embora o de 'descobrir' ainda persista.
Primeiro registro
Registros em textos literários e jurídicos do português arcaico, refletindo o uso do latim medieval.
Momentos culturais
A palavra 'inventar' e suas conjugações ganham destaque com o florescimento das artes e ciências, associada à genialidade e à criação.
O conceito de invenção se torna central, ligado a inovações tecnológicas e ao progresso.
A palavra é usada em contextos de inovação, design, tecnologia e empreendedorismo, como em 'inventem novas tecnologias' ou 'inventem um novo modelo de negócio'.
Vida digital
Presente em buscas relacionadas a criatividade, soluções para problemas, e em contextos de humor e memes, como em 'inventem algo para me animar'.
Comparações culturais
Inglês: 'invent' (do latim 'invenire'), com sentido similar de criar ou descobrir. Espanhol: 'inventar' (do latim 'inventare'), também com os mesmos significados. Francês: 'inventer' (do latim 'inventare'), com a mesma raiz e sentidos. Alemão: 'erfinden' (origem germânica), com o sentido principal de criar, inventar.
Relevância atual
A forma verbal 'inventem' continua sendo uma palavra ativa e versátil no português brasileiro, essencial para expressar atos de criação, descoberta e imaginação em qualquer esfera da vida.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'inventare', que significa 'achar', 'descobrir', 'criar', 'imaginar'. Deriva de 'invenire', composto por 'in-' (em) e 'venire' (vir), literalmente 'vir para dentro', 'chegar a'.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIII-XIV — A palavra 'inventar' e suas formas conjugadas, como 'inventem', entram no vocabulário do português arcaico, trazidas pela influência do latim medieval. Inicialmente, o sentido era mais ligado a 'descobrir' ou 'achar algo que já existia'.
Consolidação do Sentido Criativo
Séculos XV-XVIII — O sentido de 'criar algo novo', 'imaginar' ganha força, distanciando-se do mero 'descobrir'. A forma 'inventem' passa a ser usada em contextos que demandam originalidade e concepção.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Inventem' é uma forma verbal comum, utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano ('Inventem uma desculpa!') até o técnico e criativo ('Que os engenheiros inventem novas soluções!'). A palavra mantém a dualidade entre 'criar do nada' e 'descobrir/achar'.
Do latim 'inventare', frequentativo de 'invenire', que significa achar, descobrir.