invocamos
Do latim invocare.
Origem
Do latim 'invocare', significando chamar, clamar, pedir auxílio. O radical 'vocare' (chamar) é compartilhado com palavras como 'convocar', 'evocar', 'provocar'.
Mudanças de sentido
Fortemente associado a invocações religiosas, chamamento de santos ou divindades. Ex: 'Invocamos a vossa proteção'.
Expande-se para o âmbito jurídico, como em 'invocar a lei' ou 'invocar direitos'. Também usado em sentido figurado para trazer algo à memória ou à mente.
O verbo 'invocar' e suas conjugações como 'invocamos' mantêm o sentido formal. Em contextos informais, o apelo ou pedido direto é mais comum.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em português antigo, refletindo o uso do latim.
Momentos culturais
Presente em hinos, orações, sermões e obras literárias que tratam de súplica, fé ou apelo a forças superiores. Ex: 'Invocamos o nome do Senhor'.
Utilizado em discursos formais para referenciar leis, princípios ou a vontade popular. Ex: 'Invocamos os princípios democráticos'.
Comparações culturais
Inglês: 'we invoke' (formal, religioso, legal). Espanhol: 'invocamos' (semelhante ao português, usado em contextos religiosos, legais e de apelo). Francês: 'nous invoquons' (mesma raiz latina e usos similares). Italiano: 'invocamo' (compartilha a origem e os usos formais).
Relevância atual
A forma 'invocamos' é predominantemente formal, encontrada em contextos religiosos (orações, liturgias), jurídicos (argumentações legais) e literários. Seu uso em conversas cotidianas é raro, sendo substituído por verbos como 'pedimos', 'chamamos', 'rogamos'.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'invocare', que significa chamar para si, pedir auxílio, clamar. Composto por 'in-' (em, para dentro) e 'vocare' (chamar, convocar).
Entrada e Evolução no Português
A forma 'invocamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) surge com o desenvolvimento do português. O verbo 'invocar' é utilizado em contextos religiosos, jurídicos e de súplica.
Uso Contemporâneo
Mantém seu uso formal em textos religiosos, jurídicos e literários. Na linguagem cotidiana, pode aparecer em contextos de apelo ou pedido enfático, embora menos comum que outras formas verbais.
Do latim invocare.