jiqui
Origem tupi: 'y' (água) + 'kî' (comer), referindo-se a animais que comem perto da água.
Origem
Origem em línguas indígenas do tronco Tupi, referindo-se a pequenos animais silvestres que vivem em tocas. (Referência: corpus_etimologico_indigena.txt)
Mudanças de sentido
O sentido original de 'pequeno animal silvestre, roedor, de toca' foi mantido desde sua entrada no vocabulário do português brasileiro.
A palavra 'jiqui' manteve sua definição específica ao longo do tempo, sem sofrer as amplas ressignificações semânticas observadas em outros termos. Sua estabilidade semântica reflete a natureza descritiva e específica do termo para um tipo particular de fauna.
Primeiro registro
Registros em glossários e dicionários de línguas indígenas e do português brasileiro, documentando a fauna local. (Referência: glossarios_linguisticos_brasil.txt)
Momentos culturais
Aparece em descrições da fauna brasileira em obras científicas e literárias que buscavam catalogar e descrever a biodiversidade do país.
Utilizado em literatura infantil e regionalista para descrever animais do ambiente natural brasileiro.
Comparações culturais
Inglês: Termos como 'rodent', 'small wild animal' ou nomes específicos de espécies (ex: 'agouti', 'paca') cobrem o conceito, mas não há um equivalente direto com a mesma origem e amplitude semântica. Espanhol: Similarmente, termos como 'roedor silvestre' ou nomes locais de animais (ex: 'agutí', 'paca') são usados, sem um termo único e direto para 'jiqui'. Outros idiomas: Em francês, 'petit rongeur sauvage'; em alemão, 'kleines Wildnager'. A especificidade do termo 'jiqui' é fortemente ligada ao contexto brasileiro e às línguas indígenas locais.
Relevância atual
A palavra 'jiqui' mantém sua relevância em contextos acadêmicos (zoologia, ecologia) e em literatura que retrata a fauna brasileira. Embora não seja de uso diário para a maioria da população urbana, é um termo reconhecido e dicionarizado, preservando um fragmento do vocabulário de origem indígena.
Origem Indígena e Entrada no Português
Período Pré-Colonial a Século XVII — A palavra 'jiqui' tem origem em línguas indígenas do tronco Tupi, possivelmente referindo-se a pequenos animais silvestres que habitam tocas. Sua entrada no vocabulário do português falado no Brasil ocorreu de forma orgânica, através do contato entre colonizadores e populações nativas.
Uso Regional e Dicionarização
Séculos XVIII a XIX — O termo 'jiqui' foi registrado em dicionários e glossários de línguas indígenas e do português brasileiro, consolidando seu uso em contextos regionais, especialmente em áreas de mata e com maior contato com a fauna silvestre. A definição como 'pequeno animal silvestre, geralmente um roedor, que vive em tocas' tornou-se padrão.
Uso Contemporâneo
Século XX a Atualidade — 'Jiqui' permanece como um termo dicionarizado e formal, embora seu uso no cotidiano possa ser menos frequente em áreas urbanas densamente povoadas. Continua a ser empregado em contextos de zoologia, ecologia e em descrições da fauna brasileira, mantendo sua especificidade sem grandes ressignificações.
Origem tupi: 'y' (água) + 'kî' (comer), referindo-se a animais que comem perto da água.