julgardes
Do latim 'iudicare'.
Origem
Do verbo latino 'judicare', com significados de 'examinar', 'decidir', 'pronunciar sentença'.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'examinar' e 'decidir' se mantém, mas a forma verbal específica 'julgardes' adquire um uso restrito a contextos de hipótese, condição ou dúvida no futuro, característico do modo subjuntivo.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação verbal era estabelecida.
Momentos culturais
Presente em textos religiosos, como a Bíblia em português, em passagens que tratam de julgamento divino ou humano, e em obras literárias que empregam a conjugação formal.
Vida emocional
Associada a formalidade, solenidade e, em contextos religiosos, a um senso de responsabilidade moral ou destino.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'if you judge' ou 'should you judge' (futuro do subjuntivo), também com uso formal. Espanhol: 'si juzgáis' (vós) ou 'si ustedes juzgan' (vocês), com a forma verbal específica 'juzgáreis' (vós, futuro do subjuntivo) sendo arcaica e raramente usada, similar ao português. Francês: 'si vous jugez' (presente do indicativo com valor de futuro do subjuntivo) ou 'si vous jugiez' (imperfeito do subjuntivo), a forma direta do futuro do subjuntivo ('si vous jugerez') é rara.
Relevância atual
A palavra 'julgardes' é reconhecida como parte do léxico formal da língua portuguesa, mas seu uso prático na comunicação oral e escrita informal é mínimo no Brasil. Sua relevância reside na preservação gramatical e em contextos específicos que demandam a conjugação completa.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'judicare', que significa 'julgar', 'decidir', 'examinar'. A forma 'julgardes' é uma conjugação específica do verbo.
Formação e Entrada no Português
A forma verbal 'julgardes' (segunda pessoa do plural, futuro do subjuntivo) consolida-se com a evolução do latim vulgar para o português arcaico e, posteriormente, para o português moderno.
Uso Contemporâneo
A forma 'julgardes' é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, jurídicos e religiosos, mas raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro, que prefere construções analíticas ou outras formas verbais.
Do latim 'iudicare'.