justaposição

Do latim 'iunctus' (unido) + 'ponere' (pôr).

Origem

Século XV

Do latim 'justapositio', composto por 'justa' (próximo, ao lado) e 'positio' (posição, colocação).

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido inicial restrito a contextos eruditos e técnicos, referindo-se à ação de colocar algo ao lado de outro.

Século XX - Atualidade

Ampliação do uso para diversas áreas do conhecimento, mantendo o núcleo semântico de proximidade e união, com aplicações específicas em linguística, artes e direito.

A definição 'ato ou efeito de justapor; colocação lado a lado; aproximação' (corpus_girias_regionais.txt) é a base para seus usos especializados. A palavra mantém sua formalidade e não sofreu ressignificações populares significativas.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e acadêmicos da época, indicando sua incorporação ao vocabulário formal português.

Momentos culturais

Século XX

Uso frequente em discussões sobre vanguardas artísticas (como o Cubismo ou o Surrealismo) e em estudos linguísticos sobre a formação de palavras compostas.

Atualidade

Presente em debates sobre design, arquitetura e na análise de narrativas multimodais, onde a justaposição de elementos cria novos significados.

Comparações culturais

Inglês: 'juxtaposition', com origem no francês antigo e latim, mantendo um sentido similar de colocação lado a lado para contraste ou comparação. Espanhol: 'yuxtaposición', também de origem latina, com uso e significado equivalentes. Francês: 'juxtaposition', a fonte provável para a entrada em outras línguas românicas, com o mesmo sentido técnico e formal.

Relevância atual

A palavra 'justaposição' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, técnicos e artísticos. É um termo fundamental para descrever a técnica de unir elementos distintos para criar efeitos de contraste, comparação ou novas significações, sendo amplamente utilizado em áreas como linguística, artes visuais, filosofia e direito. Sua presença em dicionários e publicações especializadas atesta sua estabilidade no léxico formal.

Origem Etimológica

Século XV — do latim 'justapositio', derivado de 'justa' (próximo) e 'positio' (posição), significando colocar lado a lado.

Entrada na Língua Portuguesa

Século XVI — A palavra 'justaposição' entra no vocabulário português, inicialmente em contextos mais técnicos e eruditos, possivelmente influenciada pelo latim e pelo francês ('justaposition').

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX e Atualidade — A palavra se consolida em diversas áreas como linguística, artes visuais, filosofia e direito, mantendo seu sentido de proximidade e acoplamento, com aplicações em contextos formais e acadêmicos.

justaposição

Do latim 'iunctus' (unido) + 'ponere' (pôr).

PalavrasConectando idiomas e culturas