Palavras

ketchup

Origem incerta, possivelmente do chinês 'koe-chiap' (molho de peixe fermentado) ou do inglês 'ketchup'.

Origem

Século XVII

Origem incerta, possivelmente do chinês 'kôe-chiap' (molho de peixe fermentado) ou do malaio 'kicap' (molho de soja). A palavra descrevia um molho salgado e fermentado, não relacionado ao tomate.

Mudanças de sentido

Século XVII-XVIII

Condimento genérico, sem especificação de ingredientes. Podia ser feito de peixe, cogumelos, ostras, etc.

Século XIX

Associação crescente com o tomate, especialmente nos EUA, impulsionada por versões comerciais.

Século XX - Atualidade

Molho industrializado à base de tomate, doce e ácido, com especiarias. Tornou-se um condimento padrão para lanches e refeições rápidas.

A palavra 'ketchup' no Brasil é quase sinônimo do molho de tomate industrializado, perdendo as conotações originais de molho fermentado ou de peixe. A versão caseira ou artesanal, quando existe, é frequentemente chamada de 'molho de tomate caseiro' ou 'ketchup artesanal' para diferenciá-la.

Primeiro registro

Século XVIII

Registros em inglês datam do século XVIII, descrevendo o 'ketchup' como um condimento de sabor forte, frequentemente feito de cogumelos ou ostras. (Referência: Dicionários de etimologia inglesa).

Século XX

A entrada e consolidação no vocabulário brasileiro ocorre principalmente a partir da segunda metade do século XX, com a expansão da indústria alimentícia e da cultura de fast-food. (Referência: Corpus linguístico brasileiro).

Momentos culturais

Meados do Século XX

O 'ketchup' se torna um ícone da cultura americana de lanches e refeições rápidas, associado a hambúrgueres, batatas fritas e cachorros-quentes. Essa associação cultural se espalha globalmente, incluindo o Brasil.

Atualidade

Presença constante em filmes, séries e novelas brasileiras, geralmente em cenas de refeições informais ou em contextos de fast-food. É um elemento visual que evoca familiaridade e informalidade.

Representações

Século XX - Atualidade

Frequentemente retratado como um condimento essencial em lanchonetes, churrascos e refeições familiares. Em novelas e filmes, pode aparecer em cenas de café da manhã, almoço ou jantar, reforçando a ideia de um alimento acessível e popular.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'ketchup' é nativa e amplamente utilizada, mantendo a associação primária com o molho de tomate industrializado. Espanhol: Utiliza-se 'kétchup' ou 'salsa de tomate', com a grafia adaptada ou a descrição literal. Em alguns países, como o México, 'catsup' também é comum. A aceitação e uso variam regionalmente, mas a versão de tomate é dominante. Outros idiomas: Em francês, usa-se 'ketchup'. Em alemão, 'Ketchup'. Em italiano, 'ketchup'. A palavra foi amplamente adotada globalmente, mantendo a grafia e o sentido do molho de tomate industrializado.

Relevância atual

Atualidade

O 'ketchup' é um dos molhos mais consumidos no Brasil, presente em praticamente todos os lares e estabelecimentos de alimentação. Sua relevância reside na sua acessibilidade, versatilidade e forte associação com a culinária informal e de conveniência. É uma palavra dicionarizada e de uso corrente.

Origem Etimológica

Século XVII — a palavra 'ketchup' tem origem incerta, possivelmente do chinês 'kôe-chiap' (molho de peixe fermentado) ou do malaio 'kicap' (molho de soja). A forma moderna com tomate é uma invenção posterior.

Entrada no Inglês e Adaptação

Século XVIII — a palavra entra na língua inglesa como um condimento genérico, sem a associação exclusiva com tomate. Receitas da época incluíam cogumelos, ostras e nozes.

Popularização com Tomate

Século XIX — a versão à base de tomate ganha popularidade nos Estados Unidos, especialmente após a invenção de versões comerciais mais estáveis e doces. A marca Heinz é fundamental nesse processo.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade — 'Ketchup' se consolida como um molho industrializado à base de tomate, amplamente consumido no Brasil, associado a fast-food, lanches e pratos informais. É uma palavra formalmente dicionarizada.

ketchup

Origem incerta, possivelmente do chinês 'koe-chiap' (molho de peixe fermentado) ou do inglês 'ketchup'.

PalavrasConectando idiomas e culturas