lajear
Derivado de 'laje' + sufixo verbal '-ear'.
Origem
Deriva de 'laje', que tem origem no latim vulgar 'laica', significando pedra chata.
O verbo 'lajear' surge para descrever a ação de cobrir ou pavimentar com lajes.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'cobrir com lajes' permaneceu estável ao longo do tempo, sendo um termo técnico ou descritivo para pavimentação e revestimento.
Embora o sentido técnico de pavimentar com lajes se mantenha, o uso coloquial pode ter diminuído em favor de termos mais genéricos ou específicos para outros materiais de revestimento, como 'pavimentar' ou 'azulejar'.
Primeiro registro
Registros em documentos de arquitetura e engenharia civil em Portugal, com posterior disseminação para o Brasil.
Momentos culturais
Presente em descrições de construções históricas, como igrejas, conventos e praças, onde a pavimentação com lajes era comum.
Comparações culturais
Espanhol: 'solar' (pavimentar com lajes ou pedras). Italiano: 'lastricare' (cobrir com lajes). Francês: 'paver' (pavimentar, termo mais geral). Inglês: 'to pave' (pavimentar, termo geral), 'to flag' (pavimentar com lajes, menos comum).
Relevância atual
O termo 'lajear' é formal e técnico, encontrado em manuais de construção, artigos sobre patrimônio histórico e descrições arquitetônicas. Seu uso no dia a dia é limitado, mas a ação que descreve é contínua na manutenção e construção de espaços.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI - Derivado de 'laje', que vem do latim vulgar 'laica' (pedra chata). O verbo 'lajear' surge com o sentido de cobrir com lajes, pavimentar.
Evolução no Brasil
Período Colonial e Imperial - Uso para pavimentação de ruas, pátios e construções. Mantém o sentido original de revestir com pedras chatas.
Uso Contemporâneo
Atualidade - O verbo 'lajear' é formal e dicionarizado, referindo-se à ação de cobrir ou pavimentar com lajes. Menos comum no uso coloquial, sendo substituído por 'pavimentar' ou 'azulejar' em contextos urbanos.
Derivado de 'laje' + sufixo verbal '-ear'.