lamentes
Origem no latim 'lamentum', derivado de 'lamentari' (chorar, queixar-se).
Origem
Do latim 'lamentum' (pranto, queixa, dor) e do verbo 'lamentare' (chorar, queixar-se).
Mudanças de sentido
Expressão de dor profunda, sofrimento, pranto em contextos religiosos e literários.
Ampliação para expressar descontentamento, reclamações e queixas em geral, não apenas dor intensa.
Predominantemente como plural de 'lamento', referindo-se a múltiplas queixas ou dores. O uso como forma verbal é raro e pode soar arcaico.
A forma verbal 'lamentes' (segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo de 'lamentar') é gramaticalmente correta, mas raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, que prefere construções como 'que vocês lamentem'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses e galego-portugueses, frequentemente em poesia e crônicas que narravam eventos trágicos ou religiosos.
Momentos culturais
Presente em autos e peças de teatro religiosas, onde os personagens expressavam seus lamentos por pecados ou sofrimentos.
A palavra 'lamento' e seu plural 'lamentes' são recorrentes na poesia romântica, expressando a melancolia, a dor de amor e o sofrimento existencial.
Vida emocional
Associada a sentimentos de tristeza profunda, pesar, dor, queixa e descontentamento.
O peso emocional da palavra remete a sofrimento, mas seu uso no plural pode diluir a intensidade, referindo-se a um conjunto de queixas.
Comparações culturais
Inglês: 'Laments' (plural de 'lament') é usado de forma similar, referindo-se a expressões de dor ou tristeza. O verbo 'to lament' também existe. Espanhol: 'Lamentos' (plural de 'lamento') tem uso idêntico, expressando queixas e dores. O verbo 'lamentar' é o correspondente direto. Francês: 'Lamentations' (plural de 'lamentation') carrega um sentido semelhante de queixas e prantos.
Relevância atual
A palavra 'lamentes' é utilizada principalmente como substantivo plural para descrever múltiplas queixas ou expressões de dor. A forma verbal é rara no português brasileiro, sendo mais comum o uso de 'lamentam' ou construções com 'vocês'.
Origem Latina e Formação
Séculos IV-V — Deriva do latim 'lamentum', substantivo que significa pranto, queixa, dor. O verbo 'lamentare' (chorar, queixar-se) também contribui para a formação.
Entrada no Português e Uso Medieval
Idade Média — A palavra 'lamento' (singular) e 'lamentes' (plural) entram no vocabulário português, possivelmente através do latim vulgar ou de influências românicas. Usada em contextos religiosos e literários para expressar dor, pesar e sofrimento.
Evolução e Diversificação de Sentido
Séculos XV-XVIII — Mantém o sentido de dor e queixa, mas começa a ser aplicada a situações menos graves, como descontentamento ou reclamação. A forma 'lamentes' como plural de 'lamento' é a mais comum.
Uso Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade — 'Lamentes' continua a ser a forma plural de 'lamento', referindo-se a múltiplas queixas, dores ou prantos. Pode também ser interpretado como uma forma verbal arcaica ou menos comum do verbo 'lamentar' (ex: 'que vós lamentes'). O uso como substantivo plural é predominante.
Origem no latim 'lamentum', derivado de 'lamentari' (chorar, queixar-se).