Palavras

lançar-se

Do latim 'lancare', atirar.

Origem

Século XIII

Do latim 'laniare' (rasgar, dilacerar) e 'fundere' (derramar, verter). O verbo 'lançar' surge com o sentido de arremessar, atirar.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

Sentido de arremessar, atirar, projetar. A forma pronominal 'lançar-se' adquire o sentido de atirar-se, jogar-se, iniciar algo com ímpeto.

Séculos XIX-XX

Diversificação para iniciar carreira, projeto, apresentar-se publicamente. Uso comum na literatura e fala cotidiana.

Século XXI

Iniciar algo novo (produto, negócio, carreira), apresentar-se a um público, expressar coragem em empreender.

O sentido de 'lançar-se' no século XXI frequentemente carrega uma conotação de ousadia e iniciativa, especialmente em contextos de empreendedorismo e inovação. É comum em discursos motivacionais e de desenvolvimento pessoal.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do verbo 'lançar' em textos medievais portugueses com o sentido de arremessar. A forma pronominal 'lançar-se' se desenvolve gradualmente.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que descrevem ações de coragem ou inícios de jornada, como em romances de aventura ou de formação.

Anos 1980-1990

Uso frequente em canções e novelas para descrever personagens que se arriscam em novos relacionamentos ou carreiras.

Atualidade

Comum em discursos de empreendedorismo, palestras motivacionais e conteúdos de influenciadores digitais sobre iniciar projetos.

Vida digital

Atualidade

Termo frequentemente usado em hashtags como #lancamento, #lancamentodigital, #lanceseuprojeto. Aparece em conteúdos de marketing digital e redes sociais.

Atualidade

Buscas relacionadas a 'como se lançar no mercado', 'lançar-se como MEI', 'lançar-se nas redes sociais' são comuns.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to launch oneself', 'to embark on', 'to venture out'. Espanhol: 'lanzarse', 'emprender', 'aventurarse'. O conceito de iniciar algo com ímpeto e apresentar-se é compartilhado, mas a nuance de 'lançar-se' como um ato de coragem e auto-iniciação é forte no português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'lançar-se' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em contextos de inovação, empreendedorismo e desenvolvimento pessoal. É um verbo que evoca ação, iniciativa e a superação de barreiras para iniciar algo novo.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'laniare', que significa rasgar, dilacerar, e 'fundere', que significa derramar, verter. O verbo 'lançar' em si surge no português arcaico com o sentido de arremessar, atirar.

Evolução de Sentido e Entrada no Português Brasileiro

Séculos XVI-XVIII - O verbo 'lançar' se consolida no português com sentidos de arremessar, atirar, projetar. A forma pronominal 'lançar-se' começa a ser utilizada com o sentido de atirar-se, jogar-se, iniciar algo com ímpeto.

Consolidação e Diversificação de Uso no Brasil

Séculos XIX-XX - O uso de 'lançar-se' se diversifica, abrangendo o sentido de iniciar uma carreira, um projeto, ou apresentar-se publicamente. A forma se torna comum na literatura e na fala cotidiana.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - 'Lançar-se' é amplamente utilizado com os sentidos de iniciar algo novo (um produto, um negócio, uma carreira), apresentar-se a um público, ou até mesmo de forma figurada para expressar coragem em empreender.

lançar-se

Do latim 'lancare', atirar.

PalavrasConectando idiomas e culturas