Palavras

legalizam

Derivado de 'legal' + sufixo verbal '-izar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'legalis', relacionado à lei. O verbo 'legalizare' já existia no latim tardio, com o sentido de tornar lícito.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Sentido estritamente jurídico e formal: tornar algo conforme as leis vigentes.

Século XX - Atualidade

Expansão para o sentido de tornar algo aceitável socialmente ou 'bacana', especialmente no português brasileiro informal. 'Legalizam' pode se referir a grupos ou ações que buscam aprovação ou aceitação.

No Brasil, o verbo 'legalizar' adquiriu uma conotação mais ampla, podendo significar não apenas tornar lícito perante a lei, mas também tornar algo socialmente aceitável ou 'cool'. A forma 'legalizam' é frequentemente usada em discussões sobre costumes, políticas sociais e até mesmo em gírias, indicando que um grupo ou entidade aprova ou adota algo.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e administrativos em latim e, posteriormente, em línguas românicas, incluindo o português.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra 'legalizam' aparece em debates sobre a descriminalização e legalização de substâncias, direitos civis, e em discussões sobre a aceitação de diferentes estilos de vida e expressões culturais. É comum em letras de música e em diálogos de filmes e novelas brasileiras.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

O ato de 'legalizar' e a forma 'legalizam' são frequentemente centrais em debates polarizados sobre temas como drogas, casamento homoafetivo, aborto e outras questões morais e éticas, refletindo tensões sociais e divergências de valores.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A forma 'legalizam' é comum em discussões online, fóruns, redes sociais e notícias, frequentemente associada a debates sobre políticas públicas e costumes. Pode aparecer em memes e hashtags relacionadas a aprovação ou aceitação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'legalize' (verbo) e 'they legalize' (terceira pessoa do plural). O uso é similar em contextos formais e legais. Espanhol: 'legalizan' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'legalizar'). O sentido é amplamente equivalente, com nuances regionais no uso informal. Francês: 'légaliser' (verbo) e 'ils légalisent' (terceira pessoa do plural). O sentido formal é o mesmo, com o uso informal sendo menos proeminente que no português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'legalizam' continua sendo uma palavra chave em discussões sobre legislação, direitos e aceitação social no Brasil. Sua polissemia, abrangendo tanto o sentido estrito de lei quanto o de aprovação social, a mantém relevante em diversos âmbitos da comunicação contemporânea.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'legalis', que significa 'relativo à lei', 'conforme a lei'. O sufixo '-izar' indica ação ou transformação, resultando em 'tornar legal'.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'legalizar' e suas conjugações, como 'legalizam', foram gradualmente incorporadas ao léxico português, especialmente com o desenvolvimento de sistemas jurídicos e administrativos mais complexos. O uso se intensificou em contextos formais e legais.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

A forma 'legalizam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'legalizar'. É amplamente utilizada em contextos jurídicos, políticos e sociais para descrever o ato de tornar algo permitido por lei ou aceitável.

legalizam

Derivado de 'legal' + sufixo verbal '-izar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas