legas
Do latim 'legare', que significa 'deixar em testamento', 'transmitir'.
Origem
Deriva do verbo latino 'legare', que significa 'enviar como legado', 'deixar em testamento', 'transmitir'.
Mudanças de sentido
Originalmente ligada à transmissão de bens e direitos por herança ou testamento.
A forma verbal 'legas' (2ª pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo de 'legar') é raramente usada devido à substituição de 'tu' por 'você' na maior parte do Brasil. O verbo 'legar' em si mantém o sentido de deixar algo como herança, mas a conjugação específica 'legas' é incomum.
A palavra é classificada como formal/dicionarizada, indicando seu status em dicionários, mas sua frequência de uso real é muito baixa no português brasileiro falado e escrito.
Primeiro registro
Registros de textos jurídicos e religiosos em português arcaico que utilizavam a conjugação do verbo 'legare' com o pronome 'tu'.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que retratavam testamentos, heranças e a transmissão de títulos ou bens, onde o uso do pronome 'tu' era mais comum.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you bequeath' (formal) ou 'you leave' (mais comum), ambas com uso restrito a contextos de testamento. O pronome 'thou' e suas conjugações ('thou legat') são arcaicos e raramente usados. Espanhol: A forma verbal 'legues' (presente do subjuntivo de 'legar') ou 'lega' (presente do indicativo/imperativo de 'legar' para 'tú') são mais comuns em contextos de herança, mas o uso de 'tú' varia regionalmente e em formalidade. O português 'legas' é mais restrito em uso que as formas espanholas.
Relevância atual
A palavra 'legas' possui relevância limitada no português brasileiro contemporâneo, sendo restrita a contextos acadêmicos, literários arcaizantes ou a regiões onde o pronome 'tu' ainda é utilizado com frequência. Sua presença é mais forte em dicionários do que no uso cotidiano.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'legare' (latim) significava 'enviar como legado', 'deixar em testamento'. A forma 'legas' surge como conjugação do verbo 'legar' na segunda pessoa do singular do presente do indicativo ('tu legas') ou do imperativo ('lega tu').
Uso Arcaico e Formal
Idade Média a Século XIX - 'Legas' era utilizada em contextos formais e literários, referindo-se à ação de transmitir bens, direitos ou deveres por herança ou testamento. O uso com o pronome 'tu' era comum em textos religiosos e jurídicos.
Desuso e Ressignificação
Século XX - O pronome 'tu' e suas conjugações correspondentes caem em desuso na maior parte do Brasil, sendo substituídas por 'você'. A forma 'legas' torna-se rara no português falado, mantendo-se em registros muito formais ou arcaicos. O verbo 'legar' continua em uso, mas a conjugação específica 'legas' é pouco frequente.
Atualidade
Século XXI - A forma 'legas' é raramente encontrada no português brasileiro contemporâneo, exceto em textos literários com intenção arcaizante, estudos linguísticos ou em contextos muito específicos onde o pronome 'tu' é empregado (como em algumas regiões do Sul do Brasil ou em contextos religiosos). A palavra é identificada como formal/dicionarizada, com pouca ou nenhuma ocorrência em gírias ou linguagem coloquial.
Do latim 'legare', que significa 'deixar em testamento', 'transmitir'.