Palavras

lembrem

Do latim 'memorare', que significa 'trazer à memória'.

Origem

Antiguidade Clássica - Idade Média

Do latim 'memorare', com o sentido de trazer à memória, recordar. Evoluiu através do latim vulgar para as formas que deram origem ao português.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido principal de 'recordar' ou 'ter em mente' permaneceu estável. No entanto, o verbo 'lembrar' expandiu seu uso para significar 'sugerir', 'parecer' ou 'trazer à lembrança algo que se assemelha', como em 'esta paisagem me lembra a minha infância'. A forma 'lembrem' pode ser usada nesse sentido secundário.

A transitividade do verbo 'lembrar' também gerou variações, sendo usado como intransitivo ('lembrei-me de tudo'), transitivo direto ('lembrei o compromisso') ou transitivo indireto com a preposição 'de' ('lembrei do seu aniversário'). A forma 'lembrem' reflete essas construções.

Primeiro registro

Séculos IX - XV

Registros em textos do português arcaico já apresentam conjugações do verbo 'lembrar' que se assemelham às formas modernas, indicando sua consolidação na língua.

Momentos culturais

Século XVI - Atualidade

A forma 'lembrem' aparece em vasta produção literária, poética e musical em língua portuguesa, sempre associada à evocação de memórias, saudades ou instruções para recordar.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A forma 'lembrem' é frequentemente utilizada em posts de redes sociais, legendas de fotos e mensagens instantâneas, muitas vezes em contextos informais ou como parte de chamadas para ação ('Lembrem-se de curtir!', 'Lembrem que amanhã é o prazo').

Anos 2010 - Atualidade

Pode aparecer em memes ou virais que brincam com a ideia de esquecimento ou de memórias compartilhadas, como em 'Lembrem-se daquele dia...'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O equivalente mais próximo em função e conjugação seria 'remember' (ex: 'May they remember' / 'Lembrem-se'). Espanhol: 'Recuerden' (do verbo 'recordar') ou 'acuerden' (do verbo 'acordar'), ambos na terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo. O português 'lembrar' tem uma raiz etimológica distinta do espanhol 'acordar' (do latim 'accordare'), mas o uso é similar. Francês: 'Qu'ils se souviennent' (do verbo 'se souvenir').

Relevância atual

Atualidade

A forma 'lembrem' mantém sua relevância como uma conjugação verbal essencial para expressar a ação de recordar, seja em contextos formais, literários, ou na comunicação digital cotidiana. Sua presença é constante na língua falada e escrita no Brasil.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'memorare', que significa 'trazer à memória', 'recordar'. O latim vulgar desenvolveu formas como 'memorare' e 'recordare', que evoluíram para o português.

Formação no Português Arcaico

A forma 'lembrar' e suas conjugações, incluindo 'lembrem', consolidam-se no português arcaico, a partir de influências do latim e possivelmente de substratos pré-romanos. O verbo 'lembrar' adquire o sentido de recordar, ter em mente.

Uso Moderno e Contemporâneo

A forma 'lembrem' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo) mantém seu uso dicionarizado e formal, sendo comum na escrita e na fala culta. O verbo 'lembrar' também desenvolve o sentido de 'sugerir', 'parecer', e a forma 'lembrem' pode ser usada nesse contexto.

lembrem

Do latim 'memorare', que significa 'trazer à memória'.

PalavrasConectando idiomas e culturas