Palavras

lichi

Do chinês Lìzi (荔枝).

Origem

Século XVII-XVIII

Do chinês 'lìzhī' (荔枝), referindo-se à fruta. A etimologia exata pode ter passado por intermediários linguísticos asiáticos como o malaio ou cantonês antes de chegar às línguas europeias.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em jornais e publicações brasileiras da época que mencionam a introdução de frutas exóticas, incluindo o lichi, em feiras e mercados.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A popularização do lichi em restaurantes asiáticos no Brasil e a crescente disponibilidade em supermercados a partir do final do século XX contribuíram para a fixação da palavra no vocabulário.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'lychee' ou 'litchi'. Espanhol: 'lichi' ou 'lichée'. Francês: 'litchi'. Italiano: 'litchi'. A grafia e pronúncia são notavelmente consistentes entre as línguas ocidentais, refletindo a origem asiática da palavra.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'lichi' é plenamente integrada ao português brasileiro, sendo reconhecida como o nome de uma fruta específica. Sua presença é constante em contextos de culinária, importação de alimentos e discussões sobre dietas e nutrição.

Origem Etimológica

Século XVII-XVIII — do chinês 'lìzhī' (荔枝), possivelmente através do malaio 'lĕcheh' ou do cantonês 'lai chi'. A fruta é nativa do sul da China.

Entrada no Português Brasileiro

Século XIX — A palavra 'lichi' entra no vocabulário brasileiro, provavelmente com a imigração asiática e o interesse por novas frutas exóticas. Inicialmente restrita a círculos mais cosmopolitas ou ligados ao comércio.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Lichi' é uma palavra formal/dicionarizada, referindo-se à fruta. Seu uso é comum em contextos gastronômicos, de supermercados e em receitas. A palavra é amplamente reconhecida no Brasil.

lichi

Do chinês Lìzi (荔枝).

PalavrasConectando idiomas e culturas