lidamos-com
Origem no verbo latino 'lidare', que significa 'bater', 'chocar'. A preposição 'com' tem origem no latim 'cum'.
Origem
Do latim 'lidare', com significado original de bater, golpear, combater. A raiz latina sugere uma ideia de confronto ou disputa.
Mudanças de sentido
O sentido de 'lidar' transita de combate físico para 'ocupar-se de', 'tratar de', 'resolver', 'gerenciar'. A preposição 'com' passa a especificar o objeto da ação.
A forma 'lidamos com' se estabelece como a expressão coletiva para descrever o enfrentamento e a gestão de situações diversas.
A expressão 'lidamos com' abrange uma vasta gama de situações, desde problemas cotidianos e desafios profissionais até questões sociais e existenciais, mantendo a ideia central de enfrentamento e gestão.
Em contextos mais informais e na cultura digital, 'lidamos com' pode adquirir um tom de resignação, humor ou camaradagem diante de dificuldades compartilhadas. Ex: 'Lidamos com a segunda-feira como podemos.'
Primeiro registro
Registros de uso do verbo 'lidar' com o sentido de 'ocupar-se de' ou 'tratar de' em textos da época, como crônicas e documentos administrativos. A forma 'lidamos com' como primeira pessoa do plural se torna mais frequente em textos dos séculos seguintes.
Momentos culturais
A expressão é comum em obras literárias e teatrais que retratam a vida urbana e os desafios sociais do período, refletindo o cotidiano de diferentes classes sociais.
Frequente em letras de música popular brasileira que abordam temas de superação, dificuldades sociais e relacionamentos. Ex: 'Lidamos com a vida, com a dor, com o amor'.
Vida digital
A expressão é usada em redes sociais para descrever desafios diários, problemas comuns ou situações engraçadas. Ex: Hashtags como #LidamosComIsso ou posts sobre 'como lidamos com o home office'.
Em fóruns e comunidades online, 'lidamos com' é usado para compartilhar experiências e buscar soluções para problemas técnicos, pessoais ou profissionais.
Pode aparecer em memes e conteúdos virais que ironizam ou comentam situações cotidianas difíceis ou absurdas.
Comparações culturais
Inglês: 'We deal with' ou 'We cope with'. O inglês possui verbos que cobrem o espectro de 'lidar com', desde a gestão de tarefas ('deal with') até o enfrentamento de dificuldades emocionais ou adversidades ('cope with'). Espanhol: 'Lidiamos con' ou 'Nos enfrentamos a'. O espanhol mantém uma semelhança direta com o português, tanto na forma quanto no sentido, derivando do mesmo étimo latino.
Francês: 'Nous gérons' (gerenciar) ou 'Nous faisons face à' (enfrentar). O francês utiliza diferentes construções para expressar as nuances de 'lidar com'.
Relevância atual
A expressão 'lidamos com' permanece extremamente relevante no português brasileiro contemporâneo, sendo uma forma comum e versátil de expressar a ação de enfrentar, gerenciar e resolver uma vasta gama de situações, desde as mais banais às mais complexas. Sua presença é constante na comunicação oral e escrita, em todos os níveis de formalidade.
Origem do Verbo 'Lidar'
Século XIV — do latim 'lidare', que significa bater, golpear, combater. Inicialmente, o verbo 'lidar' referia-se a um combate físico ou a uma disputa.
Evolução do Sentido de 'Lidar'
Séculos XV-XVII — o sentido evolui para 'ocupar-se de', 'tratar de', 'resolver', perdendo a conotação de combate físico e adquirindo a de gerenciar ou administrar tarefas e problemas. O uso com a preposição 'com' se consolida nesse período, indicando o objeto ou a situação com a qual se lida.
Consolidação de 'Lidamos com'
Séculos XVIII-XIX — a forma 'lidamos com' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'lidar' + preposição 'com') torna-se comum na escrita e na fala, referindo-se a ações coletivas de enfrentamento, resolução ou gerenciamento de situações diversas.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Lidamos com' é amplamente utilizado no português brasileiro para descrever o ato de enfrentar, gerenciar, resolver ou ter que lidar com problemas, desafios, situações complexas, pessoas ou tarefas, tanto em contextos formais quanto informais. A expressão é recorrente em discursos sobre trabalho, vida pessoal, desafios sociais e ambientais.
Origem no verbo latino 'lidare', que significa 'bater', 'chocar'. A preposição 'com' tem origem no latim 'cum'.