lidariam-com

Derivado do verbo 'lidar' (do latim 'lidare', bater, golpear) com a preposição 'com' (do latim 'cum').

Origem

Século XIV

do latim 'lidare', com o sentido original de bater, golpear, combater.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

O verbo 'lidar' expande seu significado de combate físico para enfrentar, gerenciar, tratar de assuntos ou pessoas.

Séculos XV-XVI

A locução verbal 'lidar com' se estabelece, indicando o objeto da ação de gerenciar ou enfrentar.

A preposição 'com' é essencial para delimitar o escopo da ação, diferenciando-se de um simples 'lidar' que poderia implicar um combate direto. 'Lidar com' sugere uma interação mais complexa e contínua com o objeto.

Séculos XVI em diante

A forma condicional 'lidariam com' surge para expressar ações hipotéticas ou condicionais relacionadas ao ato de gerenciar ou enfrentar algo.

Esta forma verbal é crucial para construir cenários hipotéticos, explorar possibilidades e expressar incertezas sobre como uma situação seria gerenciada. É um marcador de discurso especulativo e de planejamento.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época já demonstram o uso de 'lidar com' em sentidos de gerenciar e tratar de assuntos. A forma condicional 'lidariam com' é uma conjugação gramatical que se desenvolve naturalmente a partir do verbo e da preposição, sendo encontrada em textos posteriores.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente utilizada em debates políticos e sociais para discutir como governos ou instituições 'lidariam com' crises econômicas, sociais ou ambientais.

Atualidade

Presente em discussões sobre saúde mental, onde se explora como indivíduos 'lidariam com' traumas ou desafios psicológicos.

Vida digital

Comum em fóruns online e redes sociais, em perguntas hipotéticas como 'Como vocês lidariam com essa situação?'

Utilizada em artigos de autoajuda e desenvolvimento pessoal, explorando estratégias para 'lidar com' o estresse ou a procrastinação.

Comparações culturais

Inglês: 'would deal with', 'would handle', 'would cope with'. Espanhol: 'manejarían', 'tratarían', 'se enfrentarían a'. A estrutura verbal em português, com o verbo auxiliar 'lidar' e a preposição 'com', é bastante direta e comum para expressar a ideia de gerenciar ou enfrentar algo.

Relevância atual

A expressão 'lidariam com' mantém sua relevância como ferramenta linguística para a formulação de hipóteses e cenários. É fundamental para a comunicação de planos, estratégias e para a análise de situações hipotéticas em diversos campos do saber e do cotidiano.

Origem Etimológica de 'Lidar'

Século XIV — do latim 'lidare', que significa bater, golpear, combater. Inicialmente, o verbo 'lidar' referia-se a um confronto físico ou a uma disputa.

Evolução para 'Lidar com'

Séculos XV-XVI — O sentido de 'lidar' começa a se expandir para além do combate físico, passando a significar enfrentar, gerenciar ou tratar de algo. A preposição 'com' se torna intrínseca para indicar o objeto da ação. A forma 'lidariam com' surge como uma conjugação condicional para expressar hipóteses sobre essa ação de gerenciar.

Uso Contemporâneo de 'Lidariam com'

Atualidade — A expressão 'lidariam com' é amplamente utilizada no português brasileiro para descrever uma situação hipotética de enfrentamento, gerenciamento ou resolução de problemas, desafios ou questões. É comum em contextos formais e informais, desde discussões sobre políticas públicas até conversas cotidianas sobre dificuldades pessoais.

lidariam-com

Derivado do verbo 'lidar' (do latim 'lidare', bater, golpear) com a preposição 'com' (do latim 'cum').

PalavrasConectando idiomas e culturas