lidava
Do latim 'lidare', que significa 'bater', 'chocar'.
Origem
Do latim 'ludus' (jogo, brincadeira) ou 'ludere' (jogar). O sentido original estava ligado à ideia de jogo, competição ou entretenimento.
Mudanças de sentido
Sentido de jogar, competir, entreter-se.
Evolução para 'enfrentar', 'combater', 'tratar de assuntos', 'ocupar-se de'.
Predominância do sentido de 'gerenciar', 'resolver', 'lidar com problemas', 'tratar de pessoas ou situações'.
A forma 'lidava' especificamente descreve uma ação habitual ou contínua no passado, como em 'Ele lidava bem com a pressão' ou 'Ela lidava com muitos clientes'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de jogar ou competir.
Momentos culturais
A palavra e suas conjugações, como 'lidava', aparecem frequentemente em obras literárias para descrever o cotidiano, os desafios e as interações sociais dos personagens. Exemplos podem ser encontrados em romances do século XIX e XX que retratam a vida rural e urbana.
Letras de músicas frequentemente usam 'lidava' para expressar a forma como alguém enfrentava ou gerenciava situações em tempos passados, adicionando um tom nostálgico ou reflexivo.
Comparações culturais
Inglês: 'to deal with', 'to handle', 'to cope with'. Espanhol: 'lidiar con', 'manejar', 'tratar de'. A ideia de 'lidar' como enfrentar ou gerenciar algo é comum em diversas línguas, embora a origem etimológica possa variar. O português 'lidar' tem uma raiz ligada a 'jogo', que se expandiu para 'enfrentar' ou 'gerenciar', enquanto o espanhol 'lidiar' também pode ter origem em 'lidiador' (lutador, gladiador), reforçando a ideia de combate ou enfrentamento.
Relevância atual
A forma 'lidava' continua sendo uma conjugação verbal comum e essencial no português brasileiro, utilizada em contextos formais e informais para descrever ações passadas relacionadas a enfrentamento, gerenciamento ou tratamento de situações, pessoas ou problemas. Sua presença é constante na comunicação oral e escrita.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'ludus', que significa jogo, brincadeira, ou do verbo 'ludere', jogar. Inicialmente, 'lidar' referia-se a jogar, competir ou brincar.
Evolução e Entrada no Português
A palavra 'lidar' entrou no português em seus estágios iniciais, mantendo o sentido de 'jogar' ou 'competir'. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'enfrentar', 'tratar de', 'ocupar-se de', especialmente em contextos de trabalho, negócios ou dificuldades.
Uso Moderno e Contemporâneo
No português brasileiro, 'lidar' é amplamente utilizado com o sentido de 'tratar', 'resolver', 'gerenciar' ou 'enfrentar' situações, problemas ou pessoas. A forma 'lidava' é o pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Do latim 'lidare', que significa 'bater', 'chocar'.