lidavam-com

Derivado do latim 'lidare', com a preposição 'cum'.

Origem

Século XIII

Do latim 'litare' (sacrificar, oferecer em sacrifício), evoluindo para 'lutar', 'combater', 'enfrentar'. A preposição 'com' vem do latim 'cum'.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XVIII

O verbo 'lidar' adquire o sentido de 'ter que ver com', 'ocupar-se de', 'tratar de'. A expressão 'lidavam com' passa a descrever o ato de gerenciar ou enfrentar situações no passado.

Séculos XIX-Atualidade

O sentido se mantém estável, referindo-se à ação passada de lidar, tratar ou enfrentar algo. A expressão é comum em narrativas históricas e relatos de experiências passadas.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais que utilizam o verbo 'lidar' em contextos de combate e enfrentamento, com a preposição 'com' indicando o objeto do confronto. A forma 'lidavam com' é uma conjugação natural que surge com a evolução gramatical.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presente em obras literárias que retratam a vida social, os desafios econômicos e as relações interpessoais do Brasil Imperial e da República Velha. Ex: 'Os retirantes lidavam com a seca e a fome.'

Meados do Século XX

Utilizada em crônicas e reportagens que descrevem o cotidiano e as dificuldades enfrentadas pela população urbana e rural em períodos de instabilidade econômica e política.

Comparações culturais

Inglês: 'they dealt with', 'they handled'. Espanhol: 'lidiar con', 'manejaban con'. A estrutura e o sentido de lidar com uma situação ou problema no passado são similares em diversas línguas românicas e germânicas, refletindo uma necessidade humana universal de gerenciar desafios.

Relevância atual

A expressão 'lidavam com' mantém sua relevância em contextos que exigem a descrição de ações passadas, especialmente em narrativas históricas, biográficas e em análises de períodos anteriores. É uma forma verbal que confere um tom de relato e contextualização temporal.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'lidar' tem origem no latim 'litare', que significa 'sacrificar', 'oferecer em sacrifício'. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'lutar', 'combater', 'enfrentar'. A preposição 'com' é de origem latina 'cum'. A junção 'lidavam com' surge como uma forma de expressar a ação de enfrentar ou tratar algo no passado.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'lidar' se consolida com o sentido de 'ter que ver com', 'ocupar-se de', 'tratar de'. A forma 'lidavam com' é utilizada em contextos que descrevem o cotidiano, as tarefas e os desafios enfrentados por pessoas ou grupos em tempos passados.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade - A expressão 'lidavam com' continua a ser amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto na escrita quanto na fala, para descrever ações passadas de enfrentamento, gerenciamento ou tratamento de situações, problemas ou pessoas. Sua frequência se mantém estável em textos históricos, literários e cotidianos.

lidavam-com

Derivado do latim 'lidare', com a preposição 'cum'.

PalavrasConectando idiomas e culturas