logras
Do latim 'lucrare', que significa ganhar, obter.
Origem
Do latim vulgar 'lucrare', com o significado de ganhar, obter, lucrar. Relacionado ao latim clássico 'lux', luz, no sentido de clareza ou revelação de algo obtido.
Mudanças de sentido
Predominantemente 'alcançar', 'obter com sucesso', 'atingir um objetivo'. Exemplo: 'Lograste teus intentos?'
Desenvolvimento do sentido de 'enganar', 'ludibriar', 'frustrar'. Exemplo: 'Ele logrou o inimigo com uma falsa promessa.'
O sentido de 'enganar' é mais comum em usos informais e literários. O sentido de 'alcançar' é mais formal e dicionarizado, mas menos frequente no uso coloquial.
A dualidade de sentido (obter sucesso vs. enganar) é uma característica marcante do verbo 'lograr' e suas conjugações, como 'logras'. Em contextos formais, 'logras' ainda pode significar 'consegues', 'alcanças'. Em contextos informais ou literários, pode implicar 'enganas', 'iludes'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como as Cantigas de Santa Maria, onde o verbo aparece com o sentido de obter ou alcançar.
Momentos culturais
Uso frequente em obras literárias, como as de Camões e Gil Vicente, explorando tanto o sentido de sucesso quanto o de engano.
Presente em romances realistas e naturalistas, muitas vezes associado a estratégias de ascensão social ou a artimanhas.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to achieve' ou 'to succeed' cobre o sentido de 'lograr' como obter sucesso. O sentido de 'enganar' é coberto por 'to trick', 'to deceive', 'to fool'. Não há um único verbo com a mesma dualidade semântica. Espanhol: O verbo 'lograr' existe no espanhol com o mesmo sentido principal de 'alcançar', 'conseguir', 'obtener'. O sentido de 'enganar' é menos comum ou inexistente no uso padrão do espanhol, sendo mais frequente 'engañar' ou 'burlar'.
Relevância atual
A palavra 'logras' é formal e dicionarizada, usada principalmente em contextos escritos ou em discursos que buscam um registro mais elevado. No cotidiano falado, é mais comum o uso de 'consegues' ou 'alcanças' para o sentido positivo, e 'enganas' ou 'iludes' para o sentido negativo. A dualidade semântica pode gerar ambiguidade se não contextualizada.
Origem e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim vulgar 'lucrare', que significa ganhar, obter, lucrar. A palavra 'lograr' e suas conjugações, como 'logras', entram na língua portuguesa com o sentido de alcançar, obter sucesso, atingir um objetivo.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média ao Século XIX - O verbo 'lograr' e suas formas conjugadas, incluindo 'logras', mantêm o sentido de obter, alcançar, ter êxito, muitas vezes com conotação de astúcia ou sorte. Pode também significar enganar ou ludibriar, um sentido que coexiste com o de sucesso.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Logras' (segunda pessoa do singular do presente do indicativo do verbo lograr) continua a ser usada formalmente com o sentido de obter ou alcançar. No entanto, o uso de 'lograr' no sentido de enganar tornou-se mais proeminente em certos contextos, enquanto o sentido de sucesso é frequentemente substituído por sinônimos como 'alcançar', 'conseguir', 'obter'.
Do latim 'lucrare', que significa ganhar, obter.