Palavras

longânimo

Do latim 'longanimis', de 'longus' (longo) + 'animus' (alma, ânimo).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'longanimis', junção de 'longus' (longo) e 'animus' (ânimo, espírito), denotando paciência e perseverança.

Mudanças de sentido

Idade Média - Renascimento

Mantém o sentido de paciência, tolerância e magnanimidade, frequentemente associado a virtudes cristãs e a um temperamento nobre.

O conceito de 'longanimidade' era valorizado em textos religiosos e filosóficos, representando a capacidade de suportar adversidades ou provocações sem ceder à raiva ou ao desespero.

Século XIX - Atualidade

O uso da palavra diminui em favor de sinônimos mais comuns como 'paciente', 'tolerante' ou 'compreensivo'.

Embora o sentido permaneça o mesmo, a frequência de uso de 'longânimo' declinou significativamente no português moderno, tornando-a uma palavra mais erudita ou literária.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e literários em latim e, posteriormente, em línguas vernáculas, incluindo o português.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em sermões religiosos e na literatura clássica, onde a virtude da longanimidade era exaltada como um ideal moral e espiritual.

Século XX

Aparece em obras literárias que buscam um vocabulário mais rebuscado ou que retratam personagens com traços de paciência e resignação.

Vida emocional

Associada a sentimentos de calma, serenidade, resiliência e uma força interior para suportar dificuldades sem revolta.

Comparações culturais

Antiguidade Clássica - Atualidade

Inglês: 'longanimity' (formal, raro). Espanhol: 'longanimidad' (formal, raro). Francês: 'longanimité' (formal, raro). O conceito de paciência e tolerância é universal, mas a palavra específica 'longânimo' e seus cognatos são de uso restrito em diversas línguas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'longânimo' é raramente utilizada no dia a dia, sendo mais comum em textos acadêmicos, religiosos ou literários. Sua relevância reside em seu valor semântico para descrever uma virtude específica de paciência profunda e tolerância, embora sinônimos mais usuais sejam preferidos na comunicação corrente.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'longanimis', composto por 'longus' (longo) e 'animus' (ânimo, espírito), significando literalmente 'de ânimo longo' ou 'paciente'.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'longânimo' foi incorporada ao vocabulário português, provavelmente através do latim eclesiástico ou literário, mantendo seu sentido original de paciência e tolerância.

Uso Contemporâneo

A palavra 'longânimo' é considerada formal e menos comum no uso cotidiano, sendo encontrada principalmente em contextos literários, religiosos ou em discursos que prezam pela formalidade e pela virtude da paciência.

longânimo

Do latim 'longanimis', de 'longus' (longo) + 'animus' (alma, ânimo).

PalavrasConectando idiomas e culturas