maço

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *mattea* ou do francês antigo *masse*.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'matacium' ou 'massicius', possivelmente relacionado a 'massa' (massa, bloco), indicando um conjunto aglomerado ou empacotado.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Sentido original de 'feixe', 'pacote', 'conjunto de coisas amarradas' (ex: maço de lenha, maço de cartas).

Século XIX/XX

Popularização do sentido de 'maço de cigarros', devido à produção industrial e consumo em massa. → ver detalhes

A ascensão da indústria do tabaco no final do século XIX e início do século XX fez com que o termo 'maço' se tornasse sinônimo quase exclusivo para um pacote de cigarros para muitos falantes, ofuscando o sentido original de 'feixe'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos portugueses antigos indicam o uso da palavra com o sentido de feixe ou conjunto.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'maço' é frequentemente mencionada em canções populares e literatura retratando o cotidiano urbano, muitas vezes associada ao hábito de fumar.

Anos 1980/1990

Em novelas e filmes brasileiros, 'maço de cigarros' aparece como um elemento comum na caracterização de personagens e em cenas sociais.

Conflitos sociais

Final do Século XX - Atualidade

A crescente conscientização sobre os malefícios do tabagismo levou a campanhas antitabagismo que frequentemente utilizam a imagem do 'maço de cigarros' como símbolo do vício e de seus perigos.

Vida emocional

Século XX

Associado a momentos de pausa, socialização (entre fumantes), estresse ou relaxamento. Pode carregar um peso de vício e dependência.

Atualidade

Para não fumantes, pode evocar repulsa ou preocupação. Para fumantes, pode ser um objeto de desejo ou de luta contra o vício.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'preço maço de cigarros', 'onde comprar maço de cigarros', 'maço de cigarros eletrônicos'. Menos comum em memes, mas presente em discussões sobre saúde e hábitos.

Representações

Século XX

Frequentemente visto em cenas de bares, escritórios, ou em personagens com ar boêmio ou melancólico em filmes e novelas brasileiras.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'pack' (de cigarros), 'bunch' (de flores/lenha). Espanhol: 'paquete' (de cigarros), 'haz' (de lenha/flores). O termo 'maço' em português tem uma forte conotação específica para cigarros, similar ao espanhol 'paquete'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'maço' mantém sua relevância principalmente no contexto do comércio de tabaco. O sentido original de 'feixe' é menos comum no uso diário, mas ainda compreendido. A discussão sobre saúde pública e o preço dos cigarros mantém o termo em pauta.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim vulgar 'matacium' ou 'massicius', possivelmente relacionado a 'massa' (massa, bloco). A palavra 'maço' surge em Portugal com o sentido de feixe ou conjunto de coisas atadas.

Evolução de Sentido no Brasil

Período Colonial e Império — O sentido de 'feixe' ou 'pacote' se consolida. Século XIX/XX — Introdução do cigarro industrializado populariza o sentido de 'maço de cigarros'.

Uso Contemporâneo

Atualidade — Mantém os sentidos de 'feixe/pacote' e 'maço de cigarros', com forte presença na linguagem cotidiana e comercial. O sentido de cigarro é o mais proeminente em muitos contextos.

maço

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *mattea* ou do francês antigo *masse*.

PalavrasConectando idiomas e culturas