manga
Do malaiala 'manga'.
Origem
A palavra 'manga' tem origem no malaio 'manga', que por sua vez pode derivar de termos tâmis ou malaiala relacionados ao fruto. A disseminação global ocorreu via comércio marítimo português.
Mudanças de sentido
Inicialmente, 'manga' referia-se exclusivamente ao fruto exótico trazido da Ásia.
O sentido de 'parte da vestimenta' surge, possivelmente por analogia com a forma alongada e tubular do fruto ou pela forma como a peça se ajustava ao braço.
O sentido de 'alça' ou 'parte de pega' em objetos se desenvolve, como em 'manga de faca' ou 'manga de um instrumento'.
Essa extensão semântica baseia-se na ideia de uma parte alongada e funcional para segurar ou manipular um objeto.
Os três sentidos principais (fruto, parte da roupa, alça/pega) coexistem e são de uso comum no português brasileiro.
Primeiro registro
Registros de cronistas e viajantes portugueses descrevendo o fruto 'manga' em suas explorações e relatos comerciais na Ásia e, posteriormente, no Brasil.
Momentos culturais
A manga se torna um fruto comum e apreciado, presente em receitas, festas e na cultura popular brasileira.
A manga é frequentemente mencionada em músicas populares e literatura, associada ao clima tropical, ao verão e a sensações de prazer e abundância.
Comparações culturais
Inglês: 'sleeve' (roupa), 'mango' (fruto). Espanhol: 'manga' (fruto e roupa), 'puño' (parte da manga). A palavra 'manga' para fruto e roupa é compartilhada em muitas línguas latinas e influenciadas pelo português e espanhol. Francês: 'manche' (roupa), 'mangue' (fruto). Italiano: 'manica' (roupa), 'mango' (fruto).
Relevância atual
A palavra 'manga' mantém sua relevância polissêmica no português brasileiro, sendo um termo cotidiano para o fruto, uma peça essencial no vestuário e uma designação comum para partes de objetos. Sua presença é constante na culinária, moda e no vocabulário geral.
Origem Etimológica
Século XVI - do malaio 'manga', possivelmente através do tâmil 'mankāy' ou do malaiala 'māṅṅa'. A palavra chegou à Europa através dos mercadores portugueses.
Entrada no Português
Século XVI - A palavra 'manga' entra no vocabulário português com a introdução do fruto no Brasil e em Portugal, trazida pelas rotas comerciais do Oriente.
Evolução de Sentido
Séculos XVI-XVII - O sentido principal refere-se ao fruto tropical. Século XVII em diante - O sentido de 'parte superior da vestimenta, especialmente de camisas e blusas' se consolida, derivado da forma alongada e tubular.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Manga' é amplamente utilizada para designar o fruto, a parte da roupa, e metaforicamente, a alça ou parte de um objeto onde se segura (ex: manga de um pincel, manga de uma xícara).
Do malaiala 'manga'.