manjedoura

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *mancidoria, derivado de 'mancidus' (molhado, úmido).

Origem

Antiguidade Clássica

Deriva do latim 'mancipatorium', que por sua vez vem de 'mancipare', significando entregar ou vender. Originalmente, referia-se a um local onde se entregava ou vendia forragem para animais.

Mudanças de sentido

Idade Média

A palavra adquire um forte significado religioso ao ser associada ao local onde Jesus foi depositado após o nascimento, conforme relatos bíblicos. O sentido literal de cocho para animais coexiste com o sentido simbólico e sagrado.

Séculos XV - XIX

O uso rural para designar o cocho de animais se consolida. O sentido simbólico religioso permanece forte, especialmente em representações artísticas e religiosas do presépio.

Século XX - Atualidade

O termo é predominantemente usado em seu sentido literal e dicionarizado. O uso simbólico é mais restrito a contextos religiosos, literários e artísticos, mantendo a conotação de humildade e simplicidade.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e literários em português que datam da Idade Média, com a acepção bíblica e o sentido de cocho para animais.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

A manjedoura é um elemento central nas representações do presépio natalino, um momento cultural de grande relevância em países de tradição cristã. A palavra é frequentemente encontrada em textos religiosos, hinos e literatura que abordam o Natal.

Comparações culturais

Inglês: 'Manger' (mesma origem latina e sentido literal e religioso). Espanhol: 'Pesebre' (mais comum para o presépio em si, mas 'manjedora' também existe com o sentido de cocho). Francês: 'Crèche' (usado tanto para o cocho quanto para o presépio).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'manjedoura' mantém sua relevância em contextos religiosos, especialmente durante o período natalino, e em seu uso técnico para descrever cochos em propriedades rurais. É uma palavra formal e dicionarizada, com pouca presença na linguagem coloquial informal ou digital, exceto em menções diretas ao presépio.

Origem Etimológica

Origem no latim 'mancipatorium', derivado de 'mancipare' (entregar, vender), referindo-se a um local de entrega ou venda de forragem.

Entrada no Português e Sentido Bíblico

A palavra 'manjedoura' entra no vocabulário português, possivelmente através do latim medieval, com forte associação ao contexto bíblico do nascimento de Jesus. O sentido primário de cocho para animais se mantém, mas ganha uma conotação religiosa e simbólica.

Uso Rural e Simbólico

A palavra é amplamente utilizada em contextos rurais para designar o cocho onde se alimenta o gado. Paralelamente, mantém sua forte carga simbólica ligada ao presépio e à humildade do nascimento de Cristo.

Uso Contemporâneo

A palavra 'manjedoura' é formalmente dicionarizada e utilizada em seu sentido literal para se referir a cochos. O uso simbólico, embora menos frequente no cotidiano, persiste em contextos religiosos e artísticos, especialmente durante o período natalino.

manjedoura

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *mancidoria, derivado de 'mancidus' (molhado, úmido).

PalavrasConectando idiomas e culturas