Palavras

marcapasso

Combinação de 'marca' (do verbo marcar) e 'passo' (referente ao ritmo).

Origem

Século XX

Composta por 'marcar' (do latim 'marcāre', deixar marca) e 'passo' (do latim 'passus', movimento do pé). A etimologia reflete a função do dispositivo: regular o ritmo dos batimentos cardíacos, como se marcasse cada passo do coração.

Mudanças de sentido

Meados do Século XX

Sentido estritamente técnico e médico: dispositivo para regular batimentos cardíacos.

Atualidade

Mantém o sentido técnico, mas pode ser usado metaforicamente para indicar algo que estabelece um ritmo ou controle essencial, embora este uso seja menos comum e mais restrito a contextos específicos.

A palavra 'marcapasso' raramente é usada em sentido figurado fora do contexto médico. Sua força reside na precisão técnica. No entanto, em raras ocasiões, pode ser empregada para descrever um elemento fundamental que dita o 'ritmo' de um processo ou sistema, como em 'o marcapasso da economia'.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Registros em publicações médicas e científicas da época, acompanhando o desenvolvimento da tecnologia de marca-passos cardíacos implantáveis.

Momentos culturais

Final do Século XX - Início do Século XXI

A palavra ganha visibilidade em notícias e documentários sobre avanços médicos e histórias de superação de pacientes com problemas cardíacos. Torna-se um símbolo de esperança e da capacidade da ciência de prolongar a vida.

Representações

Décadas de 1980 em diante

Aparece em novelas, filmes e séries, geralmente em tramas que envolvem crises de saúde de personagens importantes, ressaltando a fragilidade da vida e a importância da tecnologia médica.

Comparações culturais

Inglês: 'Pacemaker' (literalmente 'aquele que faz o passo' ou 'regulador de passo'). Espanhol: 'Marcapasos' (plural, similar ao português). Francês: 'Stimulateur cardiaque' (estimulador cardíaco) ou 'Pacemaker'. Alemão: 'Herzschrittmacher' (marcador de passo do coração).

Relevância atual

A palavra 'marcapasso' mantém sua alta relevância no campo da medicina e da saúde. É um termo técnico essencial para médicos, pacientes e familiares. Sua presença em discussões sobre qualidade de vida e longevidade solidifica seu papel no vocabulário contemporâneo.

Origem Etimológica

Século XX — junção do verbo 'marcar' (do latim 'marcāre', deixar marca) com o substantivo 'passo' (do latim 'passus', movimento do pé). Refere-se à ação de marcar o ritmo ou a cadência dos batimentos cardíacos.

Entrada na Língua Portuguesa

Meados do século XX — A palavra 'marcapasso' surge no vocabulário médico e técnico com o desenvolvimento e implantação dos primeiros dispositivos eletrônicos para controle cardíaco. Sua entrada é diretamente ligada à inovação tecnológica na área da saúde.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Marcapasso' é um termo médico amplamente conhecido e utilizado, referindo-se tanto ao dispositivo quanto à condição médica que o requer. A palavra mantém seu sentido técnico, mas também pode aparecer em contextos que evocam a ideia de 'ritmo', 'controle' ou 'suporte vital'.

marcapasso

Combinação de 'marca' (do verbo marcar) e 'passo' (referente ao ritmo).

PalavrasConectando idiomas e culturas