mastigavam
Do latim 'masticare'.
Origem
Deriva do latim 'masticare', com o mesmo significado de triturar com os dentes. O étimo grego é 'mastichan'.
Mudanças de sentido
O sentido primário de triturar alimentos com os dentes é o mais estável. No entanto, desenvolveu-se um sentido figurado.
O sentido figurado de 'mastigar' como ponderar, refletir ou meditar sobre algo (ideias, problemas, palavras) é uma extensão semântica comum. 'Mastigavam' pode, em contextos literários ou coloquiais, referir-se a alguém que estava imerso em pensamentos profundos, como se estivesse 'mastigando' uma ideia.
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa medieval já apresentam o verbo 'mastigar' e suas conjugações, indicando sua antiguidade no idioma.
Momentos culturais
A palavra aparece em diversas obras literárias brasileiras, muitas vezes em descrições de cenas cotidianas ou em metáforas sobre o processo de pensamento. Por exemplo, em crônicas ou romances que retratam a vida urbana ou rural.
Comparações culturais
Inglês: 'to chew' (sentido literal), 'to ruminate' ou 'to ponder' (sentido figurado). Espanhol: 'masticar' (sentido literal), 'rumiar' ou 'reflexionar' (sentido figurado). Francês: 'mâcher' (sentido literal), 'ruminer' ou 'méditer' (sentido figurado). Italiano: 'masticare' (sentido literal), 'rimuginare' ou 'meditare' (sentido figurado).
Relevância atual
A forma 'mastigavam' é uma conjugação verbal comum, utilizada em contextos que descrevem ações passadas, tanto literais quanto figuradas. Sua presença é constante na comunicação oral e escrita em português brasileiro.
Origem Etimológica
Origem no latim 'masticare', que significa triturar com os dentes, derivado do grego 'mastichan'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'mastigar' e suas conjugações, como 'mastigavam', foram incorporadas ao vocabulário português desde seus primórdios, mantendo o sentido original de triturar alimentos com os dentes.
Uso Contemporâneo
O verbo 'mastigar' e a forma 'mastigavam' continuam em uso corrente na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, referindo-se à ação física de triturar alimentos. O sentido figurado de 'ponderar' ou 'refletir' também é comum.
Do latim 'masticare'.