matula

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'matraca' ou 'matulão'.

Origem

Período Medieval

Possível origem do latim vulgar 'matŭla' (trouxa, embrulho) ou relacionado a 'matula' (embarcação pequena). A ideia de um pacote de comida para viagem é forte.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

Mantém o sentido de trouxa ou pacote. → ver detalhes

O sentido de trouxa ou embrulho, especialmente de comida, é o mais antigo. Com o tempo, a ideia de um 'pacote' de coisas ou pessoas leva à extensão semântica para um grupo de indivíduos.

Séculos XVII-XIX

Expansão para 'grupo de pessoas', 'turma', 'bando'.

Este é o sentido predominante no português brasileiro atual. Refere-se a um ajuntamento de pessoas, que pode ser neutro (uma turma de amigos) ou ter conotação negativa (um bando de malfeitores).

Primeiro registro

Século XVII

Registros em textos literários e documentos da época indicam o uso da palavra com o sentido de trouxa ou pacote. O sentido de grupo se consolida posteriormente.

Momentos culturais

Século XX

A palavra aparece em obras literárias e musicais que retratam o cotidiano popular e rural brasileiro, frequentemente associada a grupos de trabalhadores ou viajantes.

Atualidade

Presente em expressões coloquiais e em contextos que descrevem grupos informais, como em notícias sobre aglomerações ou em gírias regionais. (corpus_girias_regionais.txt)

Vida emocional

Séculos XVII-XIX

Associada à ideia de provisão, de viagem, de algo prático e necessário para o sustento ou para o deslocamento.

Atualidade

Pode carregar um tom de informalidade, camaradagem (uma 'matula' de amigos) ou, em outros contextos, de desordem, de grupo indesejado ou perigoso (uma 'matula' de vândalos).

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'bunch', 'gang', 'crew', 'pack' (para grupo); 'bundle', 'pack' (para trouxa). Espanhol: 'pandilla', 'banda', 'grupo' (para grupo); 'fardo', 'paquete' (para trouxa). A polissemia entre 'trouxa' e 'grupo' é mais acentuada no português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'matula' mantém sua relevância no vocabulário coloquial brasileiro, especialmente no sentido de grupo ou turma. É uma palavra que evoca imagens do cotidiano popular e rural, mas também é usada em contextos urbanos para descrever aglomerações informais.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'matŭla', significando trouxa ou embrulho, ou relacionado a 'matula', um tipo de embarcação pequena. A palavra pode ter se originado de um termo para um pacote de comida levado por viajantes ou trabalhadores.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'matula' surge no português, possivelmente com a chegada de colonizadores ou através de rotas comerciais, mantendo o sentido de trouxa, embrulho ou pacote. Posteriormente, o sentido se expande para um grupo de pessoas, especialmente um ajuntamento informal ou uma 'turma'.

Uso Contemporâneo

A palavra 'matula' é utilizada no Brasil com os sentidos de trouxa/pacote (menos comum) e, mais frequentemente, de grupo de pessoas, bando, turma, ou um ajuntamento de indivíduos, muitas vezes com conotação informal ou pejorativa, dependendo do contexto.

matula

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'matraca' ou 'matulão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas