Palavras

medir-a-quantidade

Formado pela junção do verbo 'medir' com a locução substantiva 'a quantidade'.

Origem

Latim

Deriva da junção do verbo latino 'metiri' (medir) com a expressão 'a quantitas' (a quantidade), refletindo a necessidade de quantificação desde os primórdios da língua.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Uso literal e direto, referindo-se ao ato de determinar a extensão, o volume, o peso ou o número de algo.

Século XX - Atualidade

Tendência à substituição por termos mais técnicos ('medição', 'quantificação') ou específicos ('pesar', 'contar', 'mensurar'), embora a expressão original ainda seja compreendida e usada para ênfase na ação de medir a quantidade.

A expressão 'medir a quantidade' mantém seu sentido literal, mas a evolução da linguagem técnica e a busca por concisão levaram à adoção de termos mais específicos em muitos domínios. Em contextos informais ou didáticos, a expressão pode ser usada para reforçar a ideia de quantificação.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos de comércio, tratados científicos e relatos de viagens da época colonial brasileira e de Portugal, indicando a necessidade de quantificação em transações e explorações. (Referência: corpus_textos_historicos_portugues.txt)

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

Essencial em registros de produção agrícola, exploração mineral e contagem de escravos, refletindo a estrutura socioeconômica da época. (Referência: corpus_textos_historicos_portugues.txt)

Era da Industrialização (Séculos XVIII-XIX)

Fundamental em manuais de engenharia, contabilidade e controle de qualidade, onde a precisão na medição de quantidades era crucial para a produção em massa.

Comparações culturais

Inglês: 'to measure the quantity' ou 'to quantify'. Espanhol: 'medir la cantidad' ou 'cuantificar'. O conceito é universal, mas a forma de expressá-lo varia em concisão e uso de termos mais técnicos em cada idioma.

Relevância atual

A expressão 'medir a quantidade' mantém sua relevância em contextos onde a clareza da ação é primordial, como em instruções básicas ou em discussões sobre a importância da quantificação em diversas áreas do conhecimento e da vida cotidiana. É um termo compreensível e direto, embora menos frequente em discursos técnicos avançados.

Origem e Formação em Português

Século XVI - A junção de 'medir' (do latim 'metiri') e 'a quantidade' (do latim 'quantitas') começa a se consolidar no português, refletindo a necessidade de quantificação em diversas áreas.

Consolidação e Uso

Séculos XVII a XIX - A expressão 'medir a quantidade' é amplamente utilizada em contextos científicos, comerciais e cotidianos, com pouca variação semântica.

Modernização e Simplificação

Século XX - Com a evolução da linguagem e a busca por termos mais concisos, a expressão 'medir a quantidade' começa a ser substituída por termos mais específicos ou pela palavra 'medição' em muitos contextos.

Uso Contemporâneo

Século XXI - A expressão 'medir a quantidade' ainda é compreendida e utilizada, especialmente em contextos onde a clareza da ação é enfatizada, mas é menos comum que termos mais técnicos ou a palavra 'medição'.

medir-a-quantidade

Formado pela junção do verbo 'medir' com a locução substantiva 'a quantidade'.

PalavrasConectando idiomas e culturas